Читать книгу "Пусть девушки плачут - Мэри Хиггинс Кларк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер молчал, продумывая варианты своих действий. Он мог бы отказаться отвечать на вопросы и вместо этого просто открыть дверь и выйти вон. Это если двери не заблокированы. Он представил себе, как раз за разом безуспешно дергает за ручку двери, пока Карлайл-младший с самодовольным видом наблюдает за его потугами. Но даже если ему удастся открыть дверь, не встретит ли его за нею Оскар? Его воображение нарисовало ему, как лапища негра сжимает его горло и поднимает его, оторвав его ноги от земли. Блефует ли Карлайл, грозя выдвинуть против него обвинения? Или не блефует? Ответа на этот вопрос он не знал.
– Хорошо, мистер Карлайл, я скажу вам правду.
– Это было бы очень кстати.
И Картер рассказал о том, как Лорен Померанц постучала в его дверь, чтобы поведать, как Брэд Мэтьюс лапал ее, а также о том, как он обратился к Шерману с планом преодоления этой ситуации. Карлайл-младший прервал его рассказ всего один раз:
– Кто еще знает о том, что случилось с Лорен Померанц?
«Это шахматная партия, – подумал Картер. – В ней выиграет тот, кто сможет все просчитать на несколько ходов вперед».
Рассказывая Младшему о том, как Лорен Померанц пришла в его офис, он не стал упоминать, что сначала она обратилась к самому Младшему, однако тот ничего не предпринял. «Младший пытается выяснить, известна ли мне эта деталь, – подумал он. Что ж, иметь в рукаве такой козырь на будущее время не помешает.
– Насколько мне известно, об этом, само собой, знает Мэтьюс, а еще, естественно, Шерман, я, а теперь и вы.
– Продолжайте. Расскажите мне все остальное.
Следующие пятнадцать минут Картер потратил, рассказывая об уже подписанных мировых соглашениях, о том, как движутся его переговоры с другими жертвами, и о своей встрече с Шерманом и Мэтьюсом в Гринвичском загородном клубе.
– Значит, вы считаете, что есть и другие женщины, о которых мы не знаем? – спросил Младший.
– Да, именно так. Когда я вывел Мэтьюса на чистую воду и заставил его назвать имена, он – я заметил это сразу – не упомянул Мег Уильямсон. Скольких еще своих жертв он отказался назвать в тот раз, мне не известно.
– Мое мнение о вас, мистер Картер, изменилось. Прежде я считал вас обыкновенным вором, хотя и не лишенным хитроумия. Ведь нелегко сделать так, чтобы двенадцать миллионов долларов пропали таким манером, что это осталось незамеченным, но вам с Шерманом это удалось.
– При всем моем уважении, мистер Карлайл, если бы нам это действительно вполне удалось, вы бы сейчас со мной не говорили.
– Это верно. – Младший ухмыльнулся. – Как я об этом узнал, неважно. Вот чего я от вас хочу. Продолжайте работать над вашим проектом и держите меня в курсе всего, что вы делаете. Сообщайте мне, с кем вы ведете переговоры, какие соглашения уже подписаны, имена новых возможных жертв. Короче, я хочу знать все. – И он сунул Картеру листок бумаги, на котором были нацарапаны номер телефона и адрес электронной почты.
– И еще две вещи, Картер. У «РЕЛ» есть сеть хорошо осведомленных источников, которые помогают нам опережать наших конкурентов и первыми сообщать об интересных сюжетах. За свои усилия эти люди получают разовые денежные вознаграждения. Полагаю, я могу рассчитывать на ваше содействие в осуществлении этих сделок.
– Разумеется, – ответил Картер.
– И последнее. Я уже несколько лет слежу за Диком Шерманом. Не буду докучать вам подробностями, но он и Мэтьюс используют свое положение в «РЕЛ Ньюс» для незаконного обогащения. Уверен, что вы задавались вопросом, почему Шерман так быстро одобрил ваш план по спасению Мэтьюса.
– Да, это меня немного удивило, – сказал Картер, хотя прекрасно сознавал, что это вовсе не так. Он тогда просто решил, что Шерман, как человек, преданный интересам компании, старается сделать все возможное, чтобы сохранить Брэда Мэтьюса как курицу, несущую для «РЕЛ» золотые яйца.
– Хочу вас предостеречь: доверять Шерману нельзя. Не говорите ни Шерману, ни кому бы то ни было еще об этой нашей встрече и последующих отношениях. Я достаточно ясно выразился?
– Кристально ясно, – ответил Картер, повторив свою любимую реплику из фильма про военных «Несколько хороших парней».
– Вы свободны. Можете идти, – сказал Младший, взяв телефон и начав набирать сообщение Оскару.
Дик Шерман припарковал машину на своем обычном парковочном месте возле железнодорожной станции Гринвича. Раздражение, постепенно накапливавшееся в его душе уже несколько недель, достигло своего апогея, и теперь в нем кипел гнев.
«Мне следовало прислушаться к своему самому первому инстинкту, – подумал он. – Следовало сразу же свернуть этому Картеру шею и бросить его тело в пролив Лонг-Айленд».
Шерману было непривычно чувствовать себя неуютно при общении с людьми, особенно если речь шла о его подчиненных. Когда ему кто-то не нравился, этого человека либо увольняли, либо делали его жизнь в компании настолько невыносимой, что он увольнялся сам. Теперь, когда он встречал в коридоре Мэтьюса, тот не выказывал ему ни малейшего почтения. Коротко и чуть слышно бросив «привет», телеведущий просто шел дальше. Майерс, как он заметил, также всеми силами старался его избегать. За исключением совещаний, финансовый директор компании и он, генеральный директор «РЕЛ Ньюс», за последний месяц не перекинулись даже и парой слов.
Но взбесил его именно Картер. Этот ничтожный адвокатишка позвонил ему по одному из этих дурацких мобильных телефонов, которые он ему навязал, и сказал, что надо сделать еще один банковский перевод. Шерман сразу же его перебил:
– Встречаемся в том же месте и в то же время, чтобы посмотреть на поезда, – рявкнул он.
Шерман сделал долгий выдох в тщетной попытке успокоиться. Его мучило подозрение, что Картер разводит его, делает из него дурака. Откуда ему знать, что Картер действительно подписывает соглашения с этими женщинами? Так сказал Картер. Откуда он, Шерман, узнал, что каждая из жертв действительно получает по два миллиона долларов? Так сказал Картер. Теперь Картер утверждает, что есть и другие жертвы, что означает, что надо будет подписать соглашения и с ними, а это, в свою очередь, означает, что ему придется перевести еще больше денег – догадайтесь кому? Все той же фирме «Картер и партнеры».
«Если этот малый воображает, будто он может меня надуть, – подумал Шерман, – то он не понимает, с кем имеет дело».
* * *
Майкл Картер медленно шел по парковке к черному «Мерседесу». Это будет его первая встреча с Шерманом после разговора с Карлайлом-младшим на заднем сиденье его машины. По правде говоря, ему уже надоело, что его постоянно дергают и тратят его время. Надо было стоять на своем, когда он позвонил Шерману, и договориться обо всем по телефону. Его жена обрушила на него длинный список претензий, когда он объявил, что не сможет присутствовать на последнем в сезоне футбольном матче, в котором будет участвовать его сын. А сын выказал недовольство иначе – отказался выйти из своей комнаты, чтобы сказать «пока», когда Картер выходил из квартиры. «Я делаю всю эту работу для того, чтобы решить чужие проблемы, – подумал он, – а взамен мне только треплют нервы».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пусть девушки плачут - Мэри Хиггинс Кларк», после закрытия браузера.