Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Неповторимый - Шеннон Дрейк

Читать книгу "Неповторимый - Шеннон Дрейк"

240
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 101
Перейти на страницу:

Хотя, надо признаться, до сих пор она вела себя примерно. Ястреба больше беспокоила телеграмма. Какие у нее могут быть дела за пределами Мэйфэйра, он не знал, да и Скайлар никак себя не проявляла. Примерная жена, да и только. Помогала везде, где требовалась помощь, будь то литье свеч, стирка или выпечка хлеба. И постоянно ей удавалось не попадаться ему на глаза, а может, это он сам старался не сталкиваться с ней.

Ночью же…

На следующий вечер после похорон Ястреб, войдя в ее комнату, увидел свою женушку, закутанную в простыни, точно в кокон. Когда свечи были погашены и он улегся рядом с ней, то, к немалому изумлению и удовольствию, обнаружил, что под простынями на ней ничего нет.

— Ученица из тебя вышла сообразительная, и клятву послушания, как вижу, соблюдаешь.

— Я никогда не подчинюсь тебе!

— И как же тогда расценивать твое поведение?

— Ну… я просто пытаюсь спасти свою одежду. Хоть мне следовало бы настоять, чтобы ты возместил убытки.

— Купил новую одежду?

— Заплатил за нее, купить я и сама могу.

— Покупать ночные рубашки тебе определенно не придется, не так ли?

Ястреб выжидающе смотрел на нее. Когда же она попросит денег, которые ей, совершенно очевидно, необходимы? «Нужна помощь». Он был уверен, что эти слова в телеграмме означали одно — финансовую помощь.

— Ты просто возмутителен!

— В данный момент я схожу с ума. Иди сюда.

— Если ты хочешь меня…

— Да-да, знаю. Возьму что захочу. Так я и сделаю.

— И ты всегда так настойчив?

— Всегда.

Но ют в чем Скайлар не уступала ему, так это в упрямстве. Каждая ночь была похожа на предыдущую. Он пылал страстью, она же была холодна как лед. Это тревожило Ястреба, раздражало, не позволяло ни на секунду выкинуть мысли о ней из головы, что бы он ни делал — выбирал ли скотину с Ясенем, был ли занят расчетом служащих. Желание проучить упрямицу заставило его провести прошлую ночь в своей комнате.

Но это не помогло. Находиться вдали от нее оказалось еще больнее. Глупое решение. Особенно перед отъездом, когда придется провести в разлуке очень долго. Страсть, бурлившая в нем, требовала выхода.

Но черт побери, она не должна об этом догадываться!

Вечером накануне отъезда Ястреб задержался в своем кабинете, делая вид, будто пересматривает в очередной раз счета. На самом деле он пытался решить вопрос: разумно ли оставлять Скайлар в поместье одну?

В дверь постучали. В открывшуюся щелку заглянула Сандра, с улыбкой глядя на него, кошачьи глаза сверкали.

— Можно войти?

— Конечно.

Как только девушка подошла к столу, улыбка ее погасла.

— Думаю, мне надо рассказать о вашей жене.

— Что именно?

— Сегодня она была в Голд-Тауне.

— Что? — изумился Ястреб. Сандра кивнула.

— Она изучала карты в вашей библиотеке. Потом нашла лошадь, вскочила в седло и уехала. Но я выследила ее.

Ястреб откинулся на спинку кресла. В другое время он ни за что бы не стал поощрять Сандру шпионить за своей хозяйкой, но сейчас обстоятельства складывались не в пользу Скайлар.

— И куда же она отправилась?

— Поехала к мистеру Пьерпонту.

— Вот как?

Интересно, удалось ли ей узнать, что в случае если на аннулирование брака первым подаст прошение он, то ей достанутся дом и прилегающие к нему земли?

— А что потом?

— Отправилась на телеграф. А после вернулась домой. Ястреб кивнул и постучал задумчиво пером по столу.

— Спасибо, — рассеянно проговорил он.

— Хотите узнать, что она сказала?

— В телеграмме? — нахмурился Ястреб.

— Нет, мистеру Пьерпонту.

— А ты откуда знаешь? Сандра широко улыбнулась.

— Я стояла у окна. Она спросила, не полагается ли ей какое-нибудь содержание. Мистер Пьерпонт ответил, что она должна поинтересоваться у вас. Леди принялась убеждать его, что ей не так-то уж много надо. Но он сказал, что сожалеет, но она все равно должна поговорить с вами.

— Молодчина Генри! — усмехнулся Ястреб. Генри, несомненно, повинен в том, что составил доверенность, по которой отец женил Ястреба без его воли. Но теперь, видимо, решил искупить вину безграничной преданностью новому клиенту.

Ничего плохого в том, чтобы Скайлар получала определенную сумму на личные нужды, Ястреб не видел, просто хотел знать, зачем ей понадобились деньги. Это было явно как-то связано с человеком, которого она оставила на восточном побережье. Любовником? Нет, никакой интрижки у нее быть не могло, но это еще ничего не значит. Мало ли в какую историю она могла ввязаться. Ястреб посмотрел на Сандру и улыбнулся.

— Спасибо еще раз.

— Эта информация важная?

— Очень может быть.

— Тогда я довольна. — Она снова улыбнулась. — Я не позволю ей причинить вам боль.

— Сандра… — начал было Ястреб.

Он понимал, что девушка к нему неравнодушна. Когда-то Ястреб нашел ее, совсем маленькую. Совершенно одна, девочка сидела посреди небольшой деревушки индейцев сиу, разоренной после набега воинов кроу, убивших почти всех жителей. Отец Ястреба с радостью принял сироту в дом. Она выполняла несложную работу и одновременно учила английский. Трудно сказать, кто она по национальности, в ее жилах текла как белая, так и азиатская кровь, и потому Дэвид счел необходимым познакомить ее с историей и культурой нескольких стран, полагая, что она сама должна выбрать ту, которая ей ближе. Она полюбила Мэйфэйр. По мере того как росла, девушка выполняла самую разнообразную работу и постепенно стала членом семьи. Она любила Дэвида, в не меньшей степени была привязана к Ястребу, он отвечал ей взаимностью. Но теперь, понимая, что привязанность эта начинает перерастать в нечто большее, чувствовал по отношению к ней все возрастающую неловкость.

— Сандра, она ведь моя жена. Она не собирается…

— Вы ее не хотите. Ваш отец выбрал ее потому, что она белая. Вы не можете доверять ей.

Ястреб замер. Он и правда не доверял Скайлар, это было так же верно, как и то, что…

Она была его женой. Женой, обзаводиться которой он не хотел. Женой, которая стала постоянным источником его тревоги. Но все же он знал, что должен разрушить вставшую между ними стену непонимания. Выяснить, что произошло с ней в прошлом. И что затеяла сейчас.

Заставить ее снова стать той женщиной, которую он ласкал в их первую ночь, когда он любил ее…

— Сандра, Скайлар — моя жена.

— Но вы спите в своей комнате, — с улыбкой проговорила девушка.

1 ... 42 43 44 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Неповторимый - Шеннон Дрейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Неповторимый - Шеннон Дрейк"