Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Bella Mafia - Линда Ла Плант

Читать книгу "Bella Mafia - Линда Ла Плант"

374
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 210
Перейти на страницу:

Сыновья отчаялись вызвать отца на разговор. Говорили, что он замкнулся от горя и что это со временем пройдет, но в это верилось с трудом. Покуда Лучано не мог направить свою ненависть на конкретную цель – то есть на Пола Кароллу – и отомстить за смерть сына, он боялся, что если уступит и поддастся своему горю, то не сможет потом снова собраться с духом. Жизнь превратилась для него в кошмарный сон, и единственным способом не лишиться рассудка в такой ситуации он считал отказ от всяческих контактов с семьей.


Грациелла всю ночь провела у постели Софии и даже не пыталась поговорить с мужем. Она слышала его тяжелые неторопливые шаги по лестнице и знала, что он, как обычно, идет в комнату Майкла. Ей следовало бы пойти за ним.

В глазах у Роберто застыла мука. Он был не в силах взглянуть на жену и отводил их, как побитая собака. Он болезненно поморщился и глухо вымолвил надтреснутым голосом:

– Мама, они забрали моего мальчика…

Грациелла не могла видеть мужа в таком состоянии, сердце разрывалось у нее в груди. Те жестокие обвинения, которые она бросила ему в лицо, потеряли смысл; любовь и сострадание переполняли ее душу. Она обняла его, прижала к себе, и наконец ожило его окаменевшее от горя сердце.

Константино слышал через стенку, как плакал отец, и спрятал голову под подушку, чтобы не слышать этих звуков. Фредерико, который был во дворе неподалеку от открытого окна в комнате Майкла, убежал в сад, заткнув уши руками.

Альфредо, дрожа от волнения, поставил поднос с завтраком на постель Софии. Она прикрыла грудь одеялом и села, испуганно озираясь по сторонам и не понимая, откуда раздаются такие ужасные звуки: плач мужчины и разбудил ее.

– Все в порядке… все в порядке, – поспешил успокоить ее Альфредо, присаживаясь на край постели. – Это… это мой отец.

Он провел рукой по лбу, растерявшись окончательно и не зная, что делать – то ли извиняться, то ли попытаться объяснить, в чем дело.

– Мой брат, его звали Майкл… – начал он и сбился, устыдившись слез, которые выступили у него на глазах. – Мой брат умер три недели назад и…

София не верила своим ушам. Она не сводила с юноши изумленного и одновременно испуганного взгляда. В голове у нее царил полный сумбур, и было трудно собраться с мыслями.

– Это… это дом Майкла Лучано?

– Он мой брат. – Альфредо подошел к окну и открыл ставни, после чего добавил, не оборачиваясь к ней: – Майкл был необычным человеком, самым умным из нас. И не было на свете такой вещи, которой он не мог сделать. Когда он уехал в Америку… я обрадовался, потому что отец наконец заметил меня.

Он повернулся к Софии. На глазах у него заблестели слезы обиды, юное лицо казалось совсем детским.

– Извините, я не знаю, почему я вам все это рассказываю. Возможно, потому, что мой отец теперь и вовсе позабыл о нашем существовании.

София молча протянула к нему руки и по-матерински заключила в объятия. Было странно утешать брата Майкла, ее собственное горе показалось ничтожным по сравнению с его тоской. В тот момент, когда Альфредо приник к груди Софии, дверь отворилась и на пороге возник Константино. От неожиданности он попятился и жестом подозвал брата.

– Ты слышал папу? – спросил он шепотом.

Альфредо кивнул, а София смутилась и решила представиться.

– Меня зовут София, – сказала она тихим и хрипловатым голосом. Оба брата обернулись к ней. – София Висконти…

– Я – Альфредо Лучано, – с улыбкой поклонился он. – А это мой старший брат Константино.

В ту же секунду в комнату ворвался Фредерико, которому не терпелось узнать, что здесь происходит. Альфредо удержал его за плечо.

– А это самый младший Лучано, толстячок Фредерико.

Трое смуглых, темноволосых и черноглазых юношей улыбались ей с порога. Никто из них внешне не имел ничего общего с погибшим Майклом.

София провела на вилле неделю, но так и не увидела Роберто Лучано. В конце недели дон отправился в Нью-Йорк по делам, наказав Константино сделать так, чтобы к его возвращению Софии в доме уже не было. Ей нужно заплатить за моральный ущерб и выпроводить поскорее, потому что посторонним на вилле делать нечего, особенно теперь.

Грациелла хотела оставить девушку еще ненадолго, поскольку она не совсем оправилась, но сын твердо решил выполнить приказание отца. Он извинился перед Софией и предложил прислать к ней доктора в отель, если она все еще нуждается в медицинской помощи. София сердечно поблагодарила его и всю семью за гостеприимство, понимая, что не может дольше злоупотреблять им. Она знала, что дон в отъезде, но никому другому открыть причину своей поездки в Палермо не могла. Если она и станет с кем-то говорить о своем ребенке, то только с отцом Майкла.

Она молча сидела на переднем сиденье автомобиля. Альфредо вез ее в отель. Узнав сына дона Лучано, хозяин отеля сбился с ног и не знал, как услужить. Он настаивал на том, чтобы София заняла лучший номер.

Альфредо задержался всего на несколько минут, чтобы снова поблагодарить за понимание и извиниться за то, что по его вине произошел этот досадный несчастный случай. Если ей что-нибудь понадобится, она может в любое время позвонить на виллу… София с трудом нашлась что ответить: она была смущена и прикидывала, сколько стоит ее новый номер. Когда Альфредо уехал, она первым делом направилась к хозяину, который встретил ее заискивающей улыбкой. София взволнованно справилась о цене за номер, но оказалось, что Лучано полностью оплатили ее пребывание в гостинице до конца месяца. Хозяин протянул ей пакет, который оставил для нее Альфредо. Раскрыв его у себя в номере, София обнаружила внутри маленькую золотую брошь с бриллиантом.

После полудня она спустилась вниз. Хозяин учтиво поклонился ей и спросил, может ли чем-нибудь быть полезен. София растерялась и покачала головой. Она давно не ела, но почему-то не ощущала голода.

– Вы не позволите мне переселиться в старый номер и получить разницу?

Хозяин тяжело вздохнул и полез в конторскую книгу. София смущенно кашлянула и добавила:

– И еще я хотела бы узнать, не нужна ли вам помощь? Я ищу работу.

– Какую работу? – улыбнулся хозяин, барабаня пальцами по конторке.

– Я могу убирать, стелить постели, делать все, что угодно.

– Лучано присматривают за тобой, да? – спросил он, перегибаясь через стойку и приподнимая ее голову за подбородок.

– Да, присматривают, – ответила она, отступая назад.

Девушка показалась ему привлекательной, правда, несколько худощавой на его вкус. Однако ее не стыдно было поставить за стойку. К тому же всегда лучше поддерживать хорошие отношения с Лучано, нежели ссориться с ними. И все же интересно, какая связь между ними и этой девушкой?


Склеп Майкла Лучано по-прежнему был убран живыми свежими цветами, которые служители меняли ежедневно. София стояла возле закрытых ворот с букетиком полевых цветов в руках и тщетно пыталась заглянуть внутрь через решетку. Пожилой служитель окликнул ее и махнул рукой, делая знак удалиться. София не двинулась с места, тогда он подошел к ней.

1 ... 41 42 43 ... 210
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Bella Mafia - Линда Ла Плант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Bella Mafia - Линда Ла Плант"