Читать книгу "Шестая жена - Ная Геярова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что произошло? — прошептала я сдавленным голосом.
— Вы упали в обморок, — ответил супруг и промокнул мне лоб мокрой тряпицей. Ровно ответил. Без всяких «маленьких» и «хороших». Точно, значит, померещилось. — Завтра же Ноэль займется подбором новых слуг. Эти никуда не годны! Я всех разогнал, кроме Ноэль и Дока!
Новые слуги? Ах да… Я и сама хотела заменить всех к чертям!.. Где это видано — хозяйку бросить? Пользуются добротой герцога и совсем распустились! А супруг у меня кремнем бывает, всех, значит, разогнал! Двоих всего оставил. Дока — понятное дело, мажордом у нас старый, а Ноэль единственная не бросила несчастную супругу герцога в трудный час. Остальным всем так и надо!
Ох, как у меня глаза горели, в них словно песок насыпали, и в висках еще сильнее раздавалось: тук — тук, тук, тук.
Я прикрыла веки и будто заново окунулась в события, произошедшие в комнате. Память услужливо нарисовала моего герцога с мертвой змеей в руке.
Он… Как он смог? Я распахнула глаза.
— Вы… Как вы это сделали? Я видела… Вы гадину на лету поймали.
Взгляд герцога устремился на меня. Заботливый и теплый. Я никогда не видела у Эла такого взгляда. И лица такого не видела, глубокая внутренняя борьба угадывалась в плотно сжатых губах и вычерченных скулах.
— Дель… — произнес он после затянувшегося молчания.
Его прервало появление в комнате Ноэль.
Та несла кувшин.
— Леди нужна холодная вода.
Ох, я готова была застонать. Как же не вовремя вернулась горничная!
Лорд кивнул, указывая на прикроватный столик. Девушка поставила кувшин и развернулась к двери.
— Останьтесь, Ноэль, — остановил ее герцог. — Леди Дель необходим присмотр.
И снова обратил свой взор на меня.
— Нам с вами нужно серьезно поговорить, Дель. О случившемся здесь, о появлении гадюки в ваших покоях я знаю только из сбивчивого рассказа Ноэль. Мне хотелось бы узнать о подробностях из ваших уст. Сейчас меня ожидает король. Но вечером…
— Зачем вы вернулись?
Он поморщился. Я снова его перебила.
— Келтон сказал, что вы поедете в департамент. Даже если я вам запрещу это делать, вы ведь все равно поедете? — В голосе сквозила недоброжелательная уверенность.
— Поеду! — тихо выдохнула я. И тут же отчаянно захотела спрятаться под одеяло от темного пронзительного взгляда. Поборов пугливое желание, запинаясь, продолжила: — Там Олтер… Из — за меня… Я должна его забрать.
Легкая улыбка тронула уголки губ герцога. Он поднялся, поправил и без того безукоризненно сидевший на нем китель.
— Уже одно то, что вы за него переживаете, наталкивает на мысль, что вы все же раскаиваетесь и чувствуете свою вину.
Я кивнула. Я раскаиваюсь, очень — очень.
— Вы странная леди, моя милая. Вы делаете совершенно безумные поступки, совсем не думая о последствиях. Вы не считаете верным рассказать мне, что происходит, но… Я вернулся, так как переживаю за вас, Дель, что бы вы там обо мне не думали. Я приказал Доку проводить вас до департамента и вернуться с вами в поместье.
— И Ноэль! — пискнула я.
— И Ноэль, — хмуро посмотрел на мою горничную Элден. — Хотя вы вдвоем — это будет смесь похлеще гадюки в вашей спальне. Да, кстати, о змее. Откуда вы узнали об ее наличии в вашей постели?
— Видела. — Я села на кровати с помощью горничной. Та подала мне кувшин. Я сделала несколько глотков. Холод воды успокоительно действовал на молоточки в висках.
Лицо герцога стало серьезным настолько, что между бровей залегли глубокие морщины.
— Что значит видели?
Я отставила кувшин. Воззрилась на супруга, перевела взгляд на его руки.
Нет. Точно нет. Его руки я бы узнала. Аристократичные длинные пальцы с выделяющимися костяшками.
— Змея не сама приползла в комнату, ее подбросили, — резко выдохнула.
— Об этом мне уже говорила Ноэль. Вы видели, кто это сделал?
— Только руку. Я не уверена, что смогу ее узнать… Но… Мне показалось, что она была мужская.
Бледность лица Элдена можно было сравнить с мертвецкой.
— Дель, — выдохнул он порывисто и быстрым шагом подошел ко мне. Я задрала голову, чтобы смотреть ему в глаза. Было неудобно. Но я не отвела взгляда от напряженного лица герцога. Он коснулся пальцами моей шеи, провел до самого уха. Подушечками пальцев погладил щеку, взял меня за подбородок, заставляя поднять голову, провел по моим губам.
В моих глазах, вероятно, появилось недоумение. Герцог убрал руку и произнес с напряжением в голосе:
— Дель, я вас очень прошу, будьте осторожны!
Я ошарашенно моргнула.
Мой хам говорит мне об осторожности? Он за меня переживает? Хотя какой же он хам? Он… мой муж!
— Я буду осторожна, Эл, — выдохнула чуть слышно. Но тут же добавила: — Постараюсь быть предельно осторожной.
— Я искренне на это надеюсь. — Он взял меня за руку и коснулся пальцев легким поцелуем. — Мы договорим, как только я вернусь.
И, отпустив мою ладонь, вышел стремительным шагом.
Я сидела замерев, глядя на собственную руку, которой только что касались губы супруга. Что произошло с моим Элом? Отчего вдруг столько сопереживания и притягательности во взгляде?
— А лорд — то вас приревновал! — развеяла мои мысли Ноэль и направилась к шкафу. Открыв дверцы, со знанием дела начала перебирать мой гардероб. — В департамент не стоит одеваться ярко, ваше платье не подойдет. Нужно что — то более… гм — м… неброское.
Я не слушала слова горничной о выборе одежды, меня интересовало, почему она сделала об Эле такие выводы.
— С чего ты взяла, что он меня приревновал?
Ноэль выудила из недр шкафа темно — коричневое платье с воротничком — стойкой, осмотрела его и довольная своим выбором повернулась ко мне.
— Что — то не припомню, чтобы до встречи с королем герцог так за вами ухаживал. Если бы вы видели его лицо, когда я рассказала, что гадюку вам подкинули! Снова, значит, пытались избавиться. Точно так и произошло с леди Гарденией. Она умерла в собственной кровати от укуса змеи. А ведь вы не в ее платье… — проговорила с расчетливой задумчивостью.
— Ноэль! — вскинулась я, содрогнувшись от слов горничной. — Можешь не говорить об этом с таким лицом, словно ты на тотализаторе ставки на меня ставишь… Выживет, не выживет! От платья это зависит или не от платья!
— На чем я ставки ставлю? — непонимающе уставилась на меня горничная. — И если быть честной, — надула губки, — вы первая из моих хозяек, о ком я буду плакать, случись чего!
— О — о–о! — застонала я. — Твоя прямота иногда бывает излишней! И забудь про тотализатор! Лучше помоги собраться. Уже время ехать за Олтером. Мне не хочется, чтобы он проводил лишние часы, даже минуты в этом… Департаменте!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шестая жена - Ная Геярова», после закрытия браузера.