Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Чистый nonsense - Эдвард Лир

Читать книгу "Чистый nonsense - Эдвард Лир"

251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 77
Перейти на страницу:

There was a young person of Ayr,Whose head was remarkably square;On the top, in fine weather,She wore a gold feather,Which dazzled the people of Ayr.
Молодая особа из Эра,С головою квадратной не в меру,На макушке поройНосит злато перо,Ослепляя насельников Эра.
There was an old person of Skye,Who waltz'd with a Bluebottle fly;They buzz'd a sweet tune,To the light of the moon,And entranced all the people of Skye.
Отличился старик, житель Ская,В танце муху кружа и таская;И жужжали онеТомный вальс при лунеК удовольствию жителей Ская.
There was an old man of Dumblane,Who greatly resembled a crane;But they said, 'Is it wrong,Since your legs are so long,To request you won't stay in Dumblane?
Долгоногий старик из ДамблейнаЦаплевиден был до изумлейнья;Но соседи строги:«Коли ноги долги,Вам бы, право, покинуть Дамблейн, а?»
There was an old person of Hyde,Who walked by the shore with his bride,Till a Crab who came nearFill'd their bosoms with fear,And they said, 'Would we'd never left Hyde!
Шёл с невестою старец из ХайдаПо-над морем, умильно вздыхал, да;Подползающий крабЗаронил в души страх:«Ах, зачем мы покинули Хайд, а?»
There was an old person of Rimini,Who said, 'Gracious! Goodness! O Gimini!When they said, 'Please be still!She ran down a hill,And was never more heard of at Rimini.
Восклицала старушка из Римини:«Боже мой! Не покинь! Не отринь меня!»Ей: «Уймись, тараторка!»Та – сбежала с пригоркаИ уже ни ногой в город Римини.
There was an old man in a tree,Whose whiskers were lovely to see;But the birds of the airPluck'd them perfectly bare,To make themselves nests in that tree.
Был старик в бакенбардах на дереве,На него умилённо глядели вы;Но небесные пташки,Ощипав старикашку,Гнёзд на том же наделали дереве.
There was a young lady of Corsica,Who purchased a little brown saucy-cur;Which she fed upon ham,And hot raspberry jam,That expensive young lady of Corsica.
Дева юная с острова КорсикаСодержала нахального пёсика;Тёплый джем из малинкиДа кусочек ветчинкиСуть меню псинки с острова Корсика.
There was an old person of Bray,Who sang through the whole of the dayTo his ducks and his pigs,Whom he fed upon figs,That valuable person of Bray.
Некий старец из города БреяПесни пел целый день, душу грея,Уткам, свинкам своим,Фиги скармливал имСлавный старец из города Брея.
There was an old person of Sestri,Who sate himself down in a vestry;When they said, 'You are wrong!He merely said, 'Bong!That repulsive old person of Sestri.
Севши в ризнице, старец из СестриПотерял представленье о чести;На упрёк: «Ты не прав!»Он сказал только «гав!»Омерзительный старец из Сестри.
There was an old person of Bude,Whose deportment was vicious and crude;He wore a large ruffOf pale straw-coloured stuff,Which perplexed all the people of Bude.
Некий старец из города БьюдаВёл себя недостойно и худо:Надевал пышный рюш,Бледно-жёлтый к тому ж,Эпатируя жителей Бьюда.
There was an old person of Bow,Whom nobody happened to know;So they gave him some soap,And said coldly, 'We hopeYou will go back directly to Bow!
Никому некий старец из БоуНе известен, спросите любоу;Дали старому мылоИ сказали уныло:«Сей же час возвращаешься в Боу!»
There was a young lady of Greenwich,Whose garments were border’d with Spinach;But a large spotty CalfBit her shawl quite in half,Which alarmed that young lady of Greenwich.
Одеянье девицы из ГринвичаОкаймлялось шпинатом игривично;Но пятнистый телок,Откусив, уволокПолу-шалок девицы из Гринвича.
There was an old person of Brigg,Who purchased no end of a wig;So that only his nose,And the end of his toes,Could be seen when he walked about Brigg.
Старикашка из города БриггПриобрёл преогромный паригг;При хожденьи видны всегоНос да кончики ног его,Старикашки из города Бригг.

1 ... 41 42 43 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чистый nonsense - Эдвард Лир», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чистый nonsense - Эдвард Лир"