Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Оружейная машина - Уоррен Эллис

Читать книгу "Оружейная машина - Уоррен Эллис"

190
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

Он отнес поддон к макету и установил его на середине «пола». Дым, извиваясь, поднимался к потолку, как тонкое черное деревце, и, когда Тэллоу вдохнул его и подтолкнул темные колечки к потолку, его наконец осенило.

Тэллоу стоял в дыму и вдыхал его, и да, это был почти тот же самый запах, тот самый, что он унюхал в квартире на Перл, и детектив медленно повернулся вокруг своей оси и посмотрел на затейливые узоры из пистолетов, опоясывающие комнату. Некоторые еще зияли пустотами, но они вились вокруг, извивались по стенам и стекали на пол.

Тэллоу понял: он видел этого человека. Человека, который стрелял из всех этих пистолетов.

— Что ты делаешь, Джон? — спросила Скарли.

Опять он не расслышал, как приехал лифт, и это прозвучало как предупреждение: не удаляйся от мира. А то увязнешь.

— Думаю. А что у вас нового?

— Краска. Ты, конечно, уникальная заноза в заднице. Белая краска сделана, похоже, из размолотых ракушек и яйца. Где сейчас можно найти раковины? И кому нафиг надо растирать их для наскальной живописи?

— Да в любом мусорном контейнере на Малберри-стрит их полно. И это не наскальная живопись. Еще что-нибудь?

— Глина. Сок ежевики для фиолетовой краски. Все в таком роде.

— ДНК?

— День как минимум понадобится для анализа. И это наскальная живопись, что ж еще?

— Это индейская раскраска. Наш парень считает себя индейцем. Или хочет им стать.

— Как ты это понял?

— Вот эти факты. И еще кое-что. И да, я его видел. И разговаривал с ним.

Скарли сделала шаг и оказалась в «комнате».

— Что ты только что сказал? Я не ослышалась?

— Я думаю, что мы встречались. Вчера. Он стоял перед зданием на Перл-стрит. А я туда пошел еще раз взглянуть на место преступления. Криминалистов там не было, пересменок же, а следующая команда еще не подъехала. Он стрельнул у меня сигарету. Рассказывал что-то про индейцев. О табаке, о дыме. Это был он. А ланч я поздно привез, потому что столкнулся с женщиной, которая, как мне кажется, имеет к этому всему косвенное отношение. Мимо нее прошел бездомный с перьями на шляпе, знаешь, как у индейцев в комедиях, а у нее началась истерика. И я точно слышал, как она, по крайней мере, один раз сказала: «Я думала, это он».

— Джон, если это точно тот мужик, то, черт, он же мог тебя убить! Черт! Черт! Я вообще не понимаю, как ты жив остался!

— Скарли, ну сама-то подумай. Он не мог меня убить. У него правильного оружия не было. Посмотри вокруг. Кругом — вещдоки, и абсолютно ясно, что этот человек подбирает оружие для каждого убийства, руководствуясь какой-то своей безумной логикой. Он убил парня, которому принадлежало в Рочестере охранное агентство, из пистолета, да не простого, а такого, из которого было совершено первое в Рочестере убийство. К нам в руки попал его тайник. Сокровища. Он не ожидал меня встретить на улице. И правильного оружия у него еще не было.

— Слушай, но это как-то все шито белыми нитками…

— Зато все сходится.

— Я про оружие.

Скарли нахмурилась.

— Он мог вполне решить, что ты — животное. Или еще что. И просто прирезать тебя.

Тэллоу нащупал языком застрявший в левом коренном зубе кусочек лука и втянул его в себя.

— Ты такая милая, Скарли, что бы я без тебя делал.

— Ну что, пойдешь сочинять фоторобот? Цифровой можем сделать.

— Ты сама назвала его призраком. Нет. Будем надеяться, что в краске остались следы его ДНК. — Тэллоу еще раз оглядел макет комнаты. — Здесь у нас кругом призраки. И карты. Мне нужна карта. Здоровенная такая карта Нижнего Манхэттена. И книги мне нужны.

— Ну как тебе здесь работается? — спросила Скарли, тоже оглядывая комнату.

— Отлично.

— Эх, жаль, что я собственно квартиру не видела.

— Да. Ты могла бы с запахами поработать, понять, чем там пахнет. Ну, самое меньшее. А еще я до сих пор не понял, как устроена дверь.

Скарли наступила на фотографии внутренней стороны двери в квартиру.

— Да уж, — кивнула она. — Бэт их тоже изучал. Сказал, что разобрался бы, если б увидел все в натуре. А по фотографиям не очень понятно. — Она обернулась к Тэллоу и прищурилась: — Ты правда думаешь, что видел того парня?

— Да. Правда.

— Хреново. Не говори больше никому, ладно? А то тебя выставят парнем, который разговаривал с подозреваемым и упустил его.

— Не буду, — проговорил Тэллоу. Чувствовал он себя так, словно спустился с небес на землю и его холодным душем окатило. — Нет, не буду.

Скарли прошла мимо него к лифту и на ходу пихнула кулаком в плечо:

— Вот и умница.

— Спасибо. За то, что спину мне прикрываешь.

— Да ладно тебе. Мужик ты что надо. Опять же, жратву вкусную таскаешь. С опозданием, но все равно вкусную. Давай пойдем за нашим ручным дебилом, он там, наверное, с роботом все еще милуется. И поехали на Перл-стрит. Посмотрим на эту дверюгу. Это, похоже, какая-то реально продвинутая охранная система и все такое, и мне прямо любопытно, как там оно все устроено.

«Реально продвинутая охранная система»… Так-так-так… А вот и еще одна подпорочка для самой последней его гипотезы…


Они зашли за Бэтом. Тот стоял над верстаком, обняв себя за плечи, и внимательно читал какие-то бумаги.

— У нас тут результаты баллистической пришли. Джон, ты слышал о парне по имени Делмор Тенн?

— Дел Тенн? — вскинулся Тэллоу. — Еще бы! Глава округа Южный Манхэттен. Ну, много лет тому назад. Там что-то такое случилось, и он ушел на пенсию… Что-то… А! У него вроде как ребенка убили! Да. И бедняга не выдержал.

— Угу, — покивал Бэт, не отводя взгляда от бумаги. — Случилась перестрелка, шальная пуля попала в его дочь. Пробила голову. Но пистолет они так и не нашли.

— Только не это, — пробормотал Тэллоу.

— Пистолет «Кимбер Эгис». Там была какая-то фигня с нарезкой, кто-то что-то такое там со стволом странное сделал. Короче, соотнести пулю с пистолетом — плевое дело. Если б у них пистолет был.

— Боже правый…

— А знаешь, что самое страшное? — глухим, ровным голосом произнес Бэт. — Девочку звали Кимберли. И никто ничего такого не подумал, конечно. Разве что пошутил неудачно. Ким убита из «Кимбер».

У Тэллоу не нашлось, что ответить.

Бэт еще крепче обхватил себя за плечи:

— Во что мы, мать вашу, влипли? Какого хрена здесь творится?

Скарли обошла его и подхватила с пола легкий плащ:

— Мы едем на Перл-стрит, нужно кое-что в квартире посмотреть.

Бэт хотел было возразить или, может, что-то объяснить, но последние силы он истратил на то, чтобы открыть рот. И закрыть его. В результате он просто встал, подошел к тумбе с выдвижными ящиками, на которой балансировала огромная стопка бумаг и папок, выдвинул второй ящик и вытащил оттуда пистолет в кобуре. Молча пристегнул кобуру, поднял с верстака грязную сумку и, протиснувшись между Скарли и Тэллоу, зашагал к лифту.

1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оружейная машина - Уоррен Эллис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оружейная машина - Уоррен Эллис"