Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Жемчужная маска - Дебора Мей

Читать книгу "Жемчужная маска - Дебора Мей"

181
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:

Его глаза скользнули по ее голым плечам.

– Тогда встретимся вечером, миссис Мэдокс. Но если ты не захочешь заняться со мной любовью, я вытряхну тебя из платья и буду просто любоваться видом твоего тела, пока ты сама не попросишь моей ласки! – Уильям самодовольно улыбнулся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Мэдокс чувствовал злость на жену. Она невыносимо холодна с ним, за исключением тех минут, когда находится в его объятиях. Неужели она стала равнодушна к нему? Ни разу сегодня за время долгой, пленительной ночи она не прошептала ему слов любви, и он только сейчас понял, как отчаянно ему хотелось услышать их от нее.

Что же… Он сам виноват во всем. Милая, нежная, влюбленная девочка долго страдала из-за своей неразделенной любви, в награду за которую получала только его полное безразличие. Теперь он не мог поверить, что когда-то мучился из-за Лилианы.

Глава 11

Мэдоксу стало бы еще хуже, если бы он узнал, что Рита решилась оставить его. Его поцелуй с Лилианой в саду нанес последний удар ее гордости и не оставил надежды на что-либо большее, чем ночи страсти, лишенные любви. Надо признать свое поражение и уйти, чтобы не мешать этим любовникам.

Элизабет передала ей официальное приглашение от миссис и мисс Мэдокс посетить их в Кембридже, и Рита решилась принять его. Основательно поразмыслив, девушка посчитала, что это будет последним местом, где Уильям будет искать ее.

Нарушая строгое запрещение мужа, она выкатила машину, собираясь поехать на железнодорожную станцию, чтобы купить билет до Кембриджа. По дороге Рита заехала к Майклу, чтобы отдать ему эскизы для мистера Кларенса.

Услышав мотор машины, Норрис поспешил ей навстречу, широко улыбаясь:

– Ты снова можешь ездить на автомобиле?

– Конечно, – ответила она и, улыбаясь, сняла темные очки, не обращая внимания на любопытные взгляды прохожих.

Майкл помог ей выйти из автомобиля и пригласил войти в магазин:

– Заходи. Наверно, ты привезла что-нибудь для мистера Кларенса? – поинтересовался он, когда они пришли в его кабинет.

– Да, – Рита протянула ему большую папку. – Передай ему, что я скоро приготовлю еще несколько. Сразу после Рождества он получит новые модели.

Норрис стал с любопытством разглядывать наброски элегантной одежды, качая от удивления головой.

– Рита, ты потрясающе талантлива!

Она улыбнулась:

– Спасибо. Ты действительно думаешь, что они понравятся мистеру Кларенсу?

– Эти модели очень, очень хороши. Спасибо, что ты позволила мне взглянуть на них. Я позабочусь, чтобы их тщательно упаковали и первым же поездом доставили в Лондон.

– Я очень ценю твою помощь, Майкл. Больше, чем ты думаешь. Возможно, в скором времени мне придется стать независимой, – печально сказала она.

– Рита, у тебя что-то случилось? Могу я чем-нибудь помочь?

Она покачала головой.

– Жаль, но это исключено. Свои личные проблемы я должна решать сама. Ты очень милый, Майки, – она встала. – Но мне нужно спешить. Я уезжаю из города ненадолго. Куда – не скажу. Я свяжусь с тобой чуть позже.

– Ты не совершаешь ошибки? – расстроено спросил он, понимая, что не сможет удержать ее от столь решительного шага.

– Не знаю. А сейчас извини.

Он подошел к ней и взял за руки.

– Не могла бы ты все-таки сказать, куда едешь? Я никому не скажу.

– Я знаю это. Но не хочу, чтобы ты потом лгал из-за меня.

– Если я буду, нужен тебе, сразу же пришли весточку, – потребовал Майкл.

* * *

Войдя в свой кабинет, Мэдокс решил хотя бы на время отвлечься от того душевного хаоса, который вошел в его жизнь, и начал просматривать бумаги, лежащие на столе. Это было довольно обычным занятием, и раньше ничто не вызывало у него каких-либо сомнений. Но на этот раз ему бросились в глаза странные цифры и непонятные расчеты. По этим документам выходило, что весьма огромные суммы уходили на совершенно непонятные цели.

Мэдокс с удивлением взглянул на Томаса Лейси, главного бухгалтера, который принес эти самые документы к нему в кабинет.

– Что бы это значило, мистер Лейси? – поднял он глаза на бухгалтера и сообразил, что тот пристально наблюдает за выражением его лица. – Кто составлял эти бумаги?

– Мистер Бронстон весьма внимательно следит за моими записями и никогда ни в чем не упрекал меня, – быстро заговорил Лейси, слегка закашлявшись. Лицо его покраснело. – Когда же я обратился к нему по поводу повышения зарплаты, он обругал меня и выставил из кабинета. Думаю, что вам следует самому переговорить обо всех этих делах с Лео… то есть с господином банкиром.

– Я так и сделаю, – согласился Уильям. – Но хочу вас предупредить. Если вскроются махинации, то вы первым окажетесь под подозрением и пойдете под суд.

Глаза Лейси сделались огромными, а лицо совершенно побагровело.

– Как вы осмеливаетесь угрожать мне! – взорвался он, чуть не опрокинув свою чернильницу. – Я еще раз вам повторяю – поговорите с Бронстоном и тогда все поймете!

Лейси с шумом вылетел за двери, а Мэдокс, еще раз просмотрев бумаги, решил и в самом деле зайти к президенту банка.

У Бронстона в кабинете находилась Лилиана. Вежливо с ней поздоровавшись, Уильям молча положил перед банкиром документы, которые ему передал Лейси. Взглянув на бумаги, Бронстон слегка покраснел и выразительно поднял брови.

– Что это ты мне принес, мой мальчик?

– Похоже, в нашем банке творятся странные вещи. На сторону уходит очень много денег, и если это будет продолжаться, нам грозит разорение. Я предлагаю проконсультироваться с компетентными людьми, работа которых заключается в раскрытии финансовых преступлений.

Высказав эти соображения, Мэдокс небрежно присел на подоконник возле стола банкира.

– Ты кого-то подозреваешь? – помедлив, поинтересовался Бронстон и бросил выразительный взгляд на свою жену.

– Боже! Какой кошмар, неужели вы намекаете, что мы лишимся наших денежек! – слегка наигранно ужаснулась Лилиана и подошла к мужу, делая вид, что пытается рассмотреть документы. – Цифры, цифры, подписи… Всегда удивлялась, как можно что-то понять в этой галиматье! Быть может, вы ошиблись, господин управляющий, и все не так уж плохо? – она насмешливо улыбнулась Мэдоксу и сделала вид, что стряхивает пылинку с его плеча. – О! Что я вижу! Уильям, будь так любезен, взгляни сюда, – вдруг воскликнула она со странной радостью: – Похоже, твоя жена решила навестить своего… друга. Причем приехала к нему на авто.

Уильям обернулся и едва сдержал ругательство, готовящееся сорваться у него с губ. Возле магазина Норриса красовался автомобиль Риты. Похоже, эта девчонка испытывает его терпение!

1 ... 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жемчужная маска - Дебора Мей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Жемчужная маска - Дебора Мей"