Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Восстание мертвых - Джефф Нортон

Читать книгу "Восстание мертвых - Джефф Нортон"

165
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 68
Перейти на страницу:

Иона подумал о словах Джексона: «Мы хотим выжить». Если Иона выживет, ему и Сэм нужно будет сбежать. Или погибнуть при попытке побега.

Глава 26

Иона завел самолет на посадку у южной оконечности озера Тахо. Когда поплавки готовы были коснуться воды, Джексон положил свою руку поверх руки Ионы и потянул штурвал на себя, снова поднявшись в воздух.

– Чуть дальше, – сказал он.

Иона последовал его указанию. Озеро простиралось на несколько километров в длину, и кристально чистая вода поблескивала в лучах заходящего солнца. До этого момента Иона не понимал, как сильно он хочет пить. Неудивительно, ведь у него целый день не было во рту ни капли.

– Здесь? – спросил он.

Джексон кивнул, и Иона посадил самолет на воду.

Из пассажирского отсека раздались радостные возгласы. Джексон отстегнул ремень и поднялся на ноги. Иона хотел было заглушить двигатели, но Джексон покачал головой.

– Лучше пусть останутся заведенными, парень, – сказал он.

Четверо остальных лейкеров подошли к кабине и спросили, пора ли действовать. По команде Джексона они раскрыли дверцы и вылезли на поплавки, после чего запустили насосы и до краев заполнили дополнительные баки самолета водой.

– Не переполняйте их! – крикнул Иона. – Я не знаю, сколько еще веса мы сможем…

Никто его не слушал. Впрочем, он все равно заметил кое-что еще, и эта проблема требовала немедленного решения.

– Джексон…

Они здесь были не одни.

По озеру на всех парах скользил вооруженный катер, направляясь прямо к самолету. Он был похож на корабль Миллениалов, который Иона видел в Гонконге, и юноша, как и в случае с военными судами, не сомневался, что это сулит неприятности.

– Пора заслужить уважение, приятель, – сказал Джексон, наклонившись к Ионе. – Эти сторожевые катера…

– То есть он не один?

– В Тахо за кражу воды предусмотрена смертная казнь, – объяснил Джексон. – Но не беспокойся, они не будут нас топить без крайней необходимости.

– Час от часу не легче, – пробормотал Иона.

– Они не хотят рисковать и загрязнять озеро биотопливом и деталями самолета. Нет, они попытаются зажать нас в угол и убить позже. Но пока ты не глушишь двигатели…

Сторожевой катер все приближался, намереваясь перекрыть дорогу самолету. Иона расслышал усиленный мегафоном сердитый голос, который приказывал им остановиться.

Иона изо всех сил нажал на педаль системы рулевого управления, и самолет сделал широкий разворот, окатив брызгами приближающийся катер.

На мгновение самолет и катер оказались совсем рядом, после чего самолет заскользил в южном направлении, откуда он и появился.

– Вот так, парень! – воскликнул Джексон.

– Мы еще не выбрались, – ответил Иона. – И я не просто «парень», я Иона. Иона Делакруа.

Он заметил, что от берега отчаливают другие сторожевые катера.

– По-моему, тебе стоит позвать остальных на борт, – сказал он. – Я взлетаю.

– Рано.

– Этот самолет не предназначен для маневров на воде, – объяснил Иона. – А катера работают слаженно и загоняют нас к берегу.

– Я не улечу, – отрезал Джексон, – пока баки не будут заполнены.

– У нас может не быть выбора.

– Нам нужна эта вода! Мои люди…

– Ничего не получат, – перебил его Иона, – если нас схватят и убьют.

Четыре сторожевых катера окружали самолет. Через несколько секунд кольцо оказалось бы замкнутым, но тут Иона снова развернул самолет на север, вцепился в штурвал и направил машину в самое большое «окно», которое стремительно закрывалось.

– Держитесь! – крикнул он, дернув рычаг назад.

Иона услышал, как заголосили остальные лейкеры, оказавшись в воздухе, но не мог ничего поделать: им оставалось только вцепиться в самолет. Ионе нужно было вывезти всех из зоны поражения катеров – иначе все погибнут.

Поплавки оторвались от воды, и самолет взмыл в воздух.

Двигатели взвыли от натуги, Иона испугался, что они начнут буксовать, но все же… Все же самолет был слишком низко. Иона прекрасно видел испуганные лица людей на катерах, которые были прямо перед ним. Матросы рассеялись по палубам в поисках укрытия. Двое даже прыгнули за борт.

Джексон разразился смехом и прокричал:

– Болваны!

Штурвал дрожал в руках Ионы, едва не вырываясь из его хватки. Он еще сильнее потянул его на себя и задержал дыхание, почувствовав, как левый поплавок царапнул что-то – может, мачту? А затем самолет взмыл в воздух, прорвавшись сквозь кордон и оставив сторожевые катера внизу.

Иона ослабил давление на штурвал и выровнял самолет. Юноша дрожал и весь был покрыт потом, до конца не понимая, как он пережил несколько последних секунд. Его инстинкты спасли их. «Нет, – напомнил он сам себе, – не мои инстинкты. Спасибо, пап!»

– А теперь, – сказал Джексон, – давай снова сядем и…

– Нет! – воскликнул Иона. – Это слишком рискованно. Я на это не пойду!

– Приказы здесь не ты отдаешь, парень.

– Мы везем столько воды, сколько может поднять самолет. Придется довольствоваться этим.

– Меня волнует не вода, – объяснил Джексон. – Мои ребята еле болтаются там, за бортом. Нужно где-нибудь сесть, чтобы они могли…

Его прервала серия глухих хлопков, похожих на разрывы фейерверков. Ионе не нужно было даже поворачиваться, чтобы понять, что сторожевые катера наконец-то открыли по ним огонь.

– Где-нибудь, – кивнул он, – но не здесь. Им просто нужно продержаться еще немного.

При этих словах мимо них пролетел снаряд, который убедил Джексона больше не спорить. Теперь баки были наполовину полны, и Ионе приходилось то и дело выравнивать самолет, который заваливался налево. Но до южного берега озера они долетели.

Иона повел самолет в сторону голубовато-серых гор Сьерра-Невады, и скоро они уже петляли между вершин, вылетев из зоны поражения.


Они вернулись в Санта-Монику героями – по крайней мере, Джексон. Большинство лейкеров не обращали на Иону внимания. Впрочем, ему и Сэм выделили комнату получше, так что все обстояло не так уж плохо.

Теперь у каждого из них была собственная кровать, что избавило их от очередного конфуза. «Неужели мы и правда похожи на пару?» – спрашивал себя Иона, глядя на Сэм, которая сидела в другом конце комнаты.

И, само собой, теперь у них было много воды. Лейкеры тащили ее с самолета, стоявшего у пирса, кто в бутылках, кто в кувшинах, а кто и в кастрюлях.

– Пейте сколько влезет, – с чувством сказал Джексон, когда принес кувшин с водой в комнату Ионы и Сэм. – Там, откуда мы ее привезли, воды еще много, правда, парень? – Он посмотрел на Иону, криво ухмыльнувшись. – Завтра полетим снова, – сказал он. – Завтра, и послезавтра, и каждый день.

1 ... 41 42 43 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Восстание мертвых - Джефф Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Восстание мертвых - Джефф Нортон"