Читать книгу "От имени государства - Роджер Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он, наверное, даже и не вспомнил, что я приезжаю!
Все рассмеялись, но лицо Габи оставалось серьезным. Она лишь едва заметно улыбнулась Мелани, посмотрев на монитор, поздоровалась с Фарго и состроила забавную рожицу.
— Присоединяйся к нам, — пригласил Керр.
— Нет, — сухо ответила Габи, снимая пальто. Керр понял, что дочь обиделась, не любила, когда не она находилась в центре внимания. — Я должна репетировать и готовиться к концерту. Если помнишь, сегодня я играю концерт Бруха.
— Конечно, — ответил Керр, глядя поверх ее плеча на часы, стоящие на каминной полке. — Жду с нетерпением!
— Вот и хорошо.
Керру стало неприятно, когда он понял: все заметили, как Габи уклонилась от его объятий. С ее приходом атмосфера стала более напряженной; все дружно отвернулись и притворились, будто что-то записывают. Мелани и Ленгтон знали Габи давно, с тех пор, как она была школьницей. Тогда она относилась к отцу совершенно по-другому…
Вакуум заполнила Мелани.
— Пойду принесу тарелки, — предложила она, направляясь на кухню.
Керру стало совсем неловко.
— Когда нам нужно выходить? Около шести, да?
— Нет, папа, — ответила Габи, косясь на Мелани и демонстративно поднимая брови. — Не позже четверти пятого, чтобы успеть на репетицию. Мы же вчера договорились, неужели забыл? — Габи распахнула дверь в свою комнату и посмотрела на часы рядом с кроватью. — То есть самое позднее — через сорок минут. Концерт начинается в семь.
— Вот и хорошо. Мы почти закончили.
Все были смущены. Керр понимал: все и раньше догадывались, что в его личной жизни не все гладко, потому что он всегда ставил работу на первое место. Габи была трудным подростком; налаживать с ней отношения было нелегко, тем более что ее родители жили в разных странах. И все же подчеркнутая холодность по отношению к нему была особенно неприятна. Она вела себя как-то стервозно, хотя Керр помнил ее совсем другой. Он заметил, как Мелани на ходу сжала Габи плечо, возвращаясь из кухни с тарелками. Может быть, она думает, что Габи волнуется перед концертом или что они с Керром недавно поссорились? Если бы… Наверное, так было бы лучше. Отцы и дочери часто ссорятся, а потом мирятся.
— Рассказать, что мне удалось выяснить насчет визы? — спросила Мелани, когда за Габи закрылась дверь. Джастин начал резать пиццу и, дразня Фарго, помахал куском перед монитором. — Мне перезвонили из Йемена. Помнишь, в прошлом году арестовали одного алкаша из МИДа — за вождение в нетрезвом виде и брань в общественном месте? Потом оказалось, что у него богатый опыт общения с правоохранительными органами. А вот что с ним случилось потом. МИД учел все его былые заслуги, и его перевели в Сану, в отдел виз. Мой контакт вчера пригласил его в клуб, куда ходят экспаты, и влил в него не меньше галлона «Стеллы Артуа». Так вот, официально никто ничего не скажет, но ходят слухи, что Ахмеду Джибрилу дали визу в обход обычных процедур. Санкция на выдачу ему студенческой визы поступила из Лондона. Судя по записям, никаких собеседований Джибрил не проходил. Похоже, он просто пришел в посольство и получил паспорт с проставленной визой.
— Кто же санкционировал выдачу?
— Никто не знает. Мой контакт считает, что запрос прислали из контртеррористического отдела МИДа в Лондоне. Во всяком случае, все документы они пересылали именно туда. Но никаких имен он не знает. — Они снова замолчали, поедая пиццу и обдумывая услышанное. Из-за двери послышались нежные звуки скрипки. Игра настолько противоречила недавней грубости Габи, что всем снова стало неловко.
— Она у тебя молодец, — за всех сказал Джастин.
— Умница. — Керр мимолетно улыбнулся и повернулся к Фарго. — Судя по всему, это необычно?
— Что именно? Что наше правительство выдает въездную визу террористу в обход обычных процедур? — Фарго рассмеялся. — Да, Джон. Можно и так сказать.
— Необходимо выяснить, чем Джибрил отличается от остальных желающих попасть в нашу страну. От тех, кто долго стоит в очереди, — продолжала Мелани. — И узнать, кто именно санкционировал выдачу визы. — В этот момент на ее телефон пришло сообщение; остальные молча слушали музыку.
— В самом деле, босс, она играет блестяще, — повторил Джастин. — Может, нам всем пойти на ее концерт?
— Нет! — Мелани подняла руку, быстро прочитала сообщение и покосилась на часы. — Пишет мой информатор из «Паддингтон-Грин». Финч только что объявил, что через сорок минут Ахмед Джибрил будет свободен.
Все смотрели на нее так, словно она вдруг заговорила на иностранном языке. Даже Керр был ошарашен. Они сидели, лишившись дара речи от потрясения. Слышались только звуки скрипки. Габи репетировала элегию, и музыка соответствовала настроению.
— Но какого?.. Они ведь имели право держать его четырнадцать дней! — возмутился Ленгтон. Он выражал вслух общие мысли. Почему их коллеги собираются отпустить террориста, боевика? Уму непостижимо!
Первым опомнился Джастин.
— Черт! — Он резко выпрямился. — Сим-карта… Джибрил ведь наверняка сразу поедет домой, в Ламбет, да?
— Ну да, там у него вещи, — ответила Мелани, — точнее, были.
Керр понял, что все снова смотрят на него — встревоженные, не знающие, что делать. Сам он сохранял ледяное спокойствие.
— Позаботься о том, чтобы ты попал туда первым, — сказал он Джастину, протягивая ему последний кусок пиццы.
Ленгтон быстро собирался.
— Джон, ты ведь поставишь в известность Билла Ритчи? — спросил он, но как-то угрожающе. Ему как будто не терпелось врезать кому-то по физиономии. — И коммандера?
— Не сейчас, Джек.
— А мы что же? Вернем Джибрилу его сим-карту и забудем о нем? — Ленгтон схватил со стола мобильник с таким видом, как будто собирался лично звонить Поле Уэзеролл. Ленгтон редко давал волю чувствам, но, когда он уставал или злился, его северный акцент делался отчетливее. Он ткнул пальцем в монитор, отчего Фарго инстинктивно отъехал на стуле. — Значит, Ал не спал ночами напрасно? Значит, и мы напрасно хлебали дерьмо полными ложками?
— Я этого не говорил, — ответил Керр, глядя на него в упор.
— Что тогда? Блин, с каких пор мы начинаем отпускать террористов? Этот гад шел в логово смертников, мы могли их всех повязать!
— Да, могли. — Керр покосился на Фарго на мониторе, как будто хотел вначале что-то обговорить с ним. — И отныне вы будете следить за ним круглосуточно! Не спуская глаз!
Ленгтон хрипло рассмеялся.
— За кем следить — за человеком, которого только что освободили? — Во второй раз заместитель Керра говорил за всех. — Интересно, как нам удастся скрыть это от начальства?
— У нас изменились обстоятельства. — Керр внимательно посмотрел на каждого по очереди и перевел взгляд в монитор. — Придется летать пониже и не шуметь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От имени государства - Роджер Пирс», после закрытия браузера.