Читать книгу "Олимпиада. Бубновая дама - Анна Гринь"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Найдя Мелиссу, мы направились к маленькому воздушному порту.
— Неужели прошло так мало времени? — хмыкнула Дина, заметив дату на табло.
Мы дружно переглянулись и расхохотались.
— Будто целый месяц, — призналась Лисса.
Спуск в город вновь ничем приметным не запомнился, как и поход в банк, чего не скажешь о первой же кондитерской лавочке, откуда мы ушли лишь спустя несколько часов, обвесившись многочисленными свертками с шоколадом, мешочками с сахарной ватой и связками с леденцами в форме сердечек, зайчиков и белочек. После долго отдыхали в большом парке на окраине, наслаждаясь игрой шарманщика и видом с холма. У добродушного дяденьки с бочкой на колесиках купили по большому бокалу сладкого лимонада в одноразовых магических кувшинчиках и устроили настоящее сладкое пиршество.
— Я потом неделю не буду на конфеты смотреть, — хихикнула Дина, раскусывая шоколадный шарик с дробленым миндалем. — Но вкусно!
Мы с Лиссой согласно закивали, прихлебывая лимонад.
В парке, где чопорно прогуливались дамы в длинных платьях с оборками, держа под руку не менее чопорных кавалеров, мы, тройка безалаберных девиц в брючках и майках, смотрелись столь вызывающе, что очень хотелось вести себя плохо. Особенно когда дамы бросали на нас гневные взоры, а джентльмены наоборот — заинтересованные.
— Сколько выпускниц после окончания академии работает по профессии? — с любопытством уточнила я у Мелиссы.
— Мало, — честно призналась та и вздохнула. — Близкие не хотели отпускать меня сюда. Ну, кроме папы, конечно…
О себе она рассказала нам еще в первый день посиделок, с интересом слушая истории про другой мир. Сама Мелисса родилась и всегда жила в Подлунном. Ее родные обосновались в крошечном городке у границы с землями гномов, и большую часть детства Лисса провела, наблюдая за работой матери. Та продавала травы и различные простые зелья как людям, так и гномам. Знания в семье передавались из поколения в поколение, до Мелиссы никто из родственников не учился в Академии магического искусства, но отец, будучи не самым преуспевающим колдуном, желал дать дочери хорошее образование.
В Хилгар Лисса приехала задолго до начала занятий и поселилась в маленькой комнатке над лавкой с травами, которую ей сдал местный лекарь и старинный друг деда. Лисса несколько недель привыкала к шуму города, его широким мощеным улицам, вечно спешащим куда-то жителям, к запаху болота. Но больше всего к тому, что приходилось жить самой.
— Я раньше никогда никуда не ездила, — рассматривая свои ладошки, усмехнулась блондинка. — Даже одежду мы не покупали, а шили сами. Нравы у нас очень строгие, так что за первую и последнюю попытку пройтись по центральной улочке в брюках меня едва не арестовали.
Мы с Диной переглянулись.
— Городок совсем маленький, — с усмешкой вспоминала Мелисса. — Несколько улиц, и только одна из них вымощена булыжником. Дома простые, в основном в два этажа. Гостиницы нет. Да и живут там, надо сказать, люди определенного достатка: рабочие, которых нанимают гномы, торговцы средней руки да ремесленники, что выкупают часть добываемой гномами меди. Мы там были единственной семьей колдунов: я, родители, бабушка и дядя Фил. Благо… травники! — Она усмехнулась. — Не маги. Вот нам и прощали многое из того, что магам бы с рук не сошло. А так… Я с бабушкой пропадала в горах, собирая травы, а в городке мы появлялись редко.
— Мой дядя так живет, — кивнула Дина. — Но он увлечен изучением свойств драгоценных камней. Хочет получить идеальный вариант камня-накопителя, соединяя разные кристаллы и металлы.
Допив лимонад и съев половину конфет, мы неторопливо прошлись по городу, любуясь тем, как раньше других зажигаются фонари на воздушной части Хилгара. Повздыхали, что происхождение не дает нам возможности попасть в один из дворцов князя или богатых дворян, а после отправились в академию, договорившись устроить в воскресенье что-нибудь веселое и безопасное.
В комнату я ввалилась уставшая, мечтая лишь о душе — наконец! — и мягких объятиях подушки, а вместо этого напоролась на укоризненный взгляд вампира. Он сидел на стуле и помахивал тем самым письмом, которое я так и не удосужилась достать из-за окна.
— О, привет, — смущенно выпалила я, осторожно скосив глаза на кровать и убедившись, что в мое отсутствие домовики не только ее заправили, но и засунули бабушкину тетрадку в общую стопку к другим учебным принадлежностям. — Что надо?
— Сегодня ты куда добрее, — по-своему оценил мое поведение Гедымин.
— Выспалась, — не стала вдаваться в подробности я.
Сбросив покупки на покрывало, я сделала вид, что очень увлечена сортировкой, искоса наблюдая за вампиром.
— Ты меня игнорируешь? — мягко уточнил вампир, встав и пересев на кровать.
— Скажем так… — постучав себя по губам леденцом, завернутым в шелестящую вощеную бумагу, сказала я. — Хм… Мне не совсем ясно твое ко мне внимание.
— Почему же? — пальцем раздвигая гору конфет и за хвостик вытягивая шоколадного мышонка, непринужденно уточнил вампир.
Я смерила его хмурым взглядом и на вопрос не ответила. Мы оба понимали, что мой вопрос небезоснователен, а вампир лишь пытается как можно дольше играть в несознанку.
— Во-первых, я считаю, что вампир, да еще и с какими-то связями, которые позволили ему легко уладить дела с моим поступлении в академию…
— Буба, — попытался отвлечь меня Гедымин.
— …не может вот так просто ехать в плацкартном вагоне, да еще и рядом со мной, хотя практически все места были свободны, — не давая себя сбить, сказала я. — Это странно и выглядит слишком нелепо.
Гедымин вздохнул, но ничего не сказал.
— Во-вторых, — тут я улыбнулась, — да, я ведьма и, вероятно, довольно милая… временами. Возможно даже красивая. Но не настолько, чтобы банальный дорожный флирт перерос в интерес к моей персоне.
— Ты отлично играешь в карты, — примирительно заметил вампир.
— Ну и… в-третьих, как-то все выглядит еще страннее, если учесть, что мою квартиру ограбили, а ты слишком навязчиво расспрашивал о родителях.
Гедымин вздохнул, оценивающе глянул на развернутую конфету, а потом сказал:
— Тебе так нужна правда?
Я кивнула, внимательно наблюдая за вампиром. Тот посерьезнел, обреченно вздохнул и встал, перестав выглядеть милым и добродушным. Показалось даже, что немного повеяло холодком. Я с любопытством исследователя подалась вперед, увлеченно принюхиваясь.
— Ну и почему в книгах пишут, что, когда вампиры не маскируют свои чары, в воздухе пахнет сырой землей, — оскорбленно воззрилась я на Гедымина. — А это что? Туалетная вода «Мужская краса»?
Вам пир сначала закашлялся, а потом рассмеялся и заметил:
— Правду говорят, что дети от родителей, как яблоки от яблонь.
Внешне он мало изменился, только стал казаться чуть взрослее, да на небрежно накинутом на плечи пиджаке появился аккуратный значок Надзора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Олимпиада. Бубновая дама - Анна Гринь», после закрытия браузера.