Читать книгу "Романтичная леди - Сильвия Торп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миссис Уайльд, как я полагаю, приходится матерью тому самому молодому человеку, который умыкнул мисс Линли из-под носа у Гая? – оживилась леди Динсмор. – Говорят, мисс Крессуэлл, вы в значительной степени тому способствовали?
– Я всего лишь надоумила их, как можно все устроить, сударыня, – ответила Каролайн. – А обручились они давным-давно, по взаимной привязанности.
Ее милость кивнула, но, видимо не питая никакого особого интереса ни к капитану Уайльду, ни к Дженнифер Линли, тут же начала подробно выспрашивать мисс Крессуэлл о ее детских годах. Джейн испугалась, что Каролайн может оскорбить столь явное любопытство или что пресловутая прямота леди Динсмор побудит ту допустить какое-нибудь слишком откровенное замечание, которое смутит девушку. Но ничего подобного не произошло. Каролайн отвечала быстро, искренне, без всякого намека на негодование и стала колебаться лишь при ответах, которые затрагивали события предыдущего дня. Но не успела Джейн прийти ей на помощь, как долгожданный повод поменять тему возник сам собой при появлении мистера Рэйвиншоу.
– Я думала, – многозначительно заметила леди Динсмор, когда он наклонился поцеловать ей руку, – ты собирался зайти ко мне сегодня. Но ты, наверное, приехал сюда, потому что я оставила для тебя записку у дворецкого?
– Вовсе нет, – спокойно ответил он. – Я приехал пригласить мисс Крессуэлл покататься. – При этих словах он повернулся к Каролайн, взял ее за руку и посмотрел на девушку с улыбкой, которая заставила его тетю от удивления невольно вздернуть брови. – Итак, сударыня, Джейн все же сумела убедить вас продлить ваше пребывание у нее в гостях?
– На несколько дней, сэр. Мне все же кажется, я злоупотребляю ее добротой, но она настаивала.
– Разумеется! – неожиданно вмешалась леди Динсмор. – Для нее это прекрасная возможность иметь для компании интересного человека, да еще одного с собой возраста. Да, Джейн, я знаю, у тебя полно друзей, но это совсем не одно и то же.
Тут Каролайн испугалась, как бы леди Динсмор не пришла к тому же выводу, что и Джейн накануне вечером. На ее счастье, хозяйка дома заметила Каролайн, что, если та хочет отправиться кататься с Гаем, ей лучше сходить за шляпкой, поскольку он не особо любит, если его лошади застаиваются.
Мисс Крессуэлл тут же побежала наверх, так уж ей хотелось ускользнуть от разговоров с ее милостью. Она даже забыла, что не дала своего согласия на подобную прогулку.
– А мне нравится эта девочка! – заметила леди Динсмор, когда дверь за ней закрылась. – В ней много здравого смысла и никакой показухи. Ну, Гай, в досадный же переплет ты попал! Как я уже сказала Джейн вчера, одно лишь хорошо во всей этой истории: по крайней мере, мы, наконец, избавились от Пелема.
Он удивился:
– Я не могу полностью согласиться с вами, сударыня. Неплохо и это, конечно, но вовсе не «одно хорошо», как вы говорите, да и уж не единственное «хорошо», это точно.
– Ой ли? – Тетушка выжидательно посмотрела на Гая. – И что же лучше этого?
– А как вы считаете? Согласитесь, мне необычайно повезло! Я избежал женитьбы на девице, вовсе ко мне не расположенной. К чему бы мог привести такой союз, кроме огромного горя? – Он едко усмехнулся. – Разве нет?
Леди Динсмор немного растерялась, но тут же вновь возобновила атаку и привела убедительный довод:
– Все это так, и тут я согласна: все действительно сложилось к лучшему. Но факт остается фактом, и твой долг остался невыполненным. Теперь тебе опять придется искать себе невесту.
– Этим я и намерен заняться. Будем надеяться, что на этот раз мой выбор окажется удачнее.
Больше на эту тему он не стал распространяться и перевел разговор на общие темы. Так они мирно беседовали, пока не спустилась мисс Крессуэлл. Когда она в сопровождении Гая покинула дом, Джейн озорно посмотрела на леди Динсмор:
– Ну и как, сударыня? Вы удовлетворены?
Ее милость поджала губы.
– Частично, Джейн. Если бы это был не Гай, а любой другой мужчина, я, без сомнения, сочла бы его по уши влюбленным.
– Но почему, пожалуйста, объясните? Неужели вы считаете, будто Гай меньше любого другого мужчины склонен поддаться нежной страсти? – горячо запротестовала Джейн. – Я всегда считала его способным на очень глубокое чувство. Женщина, которая ему подходит, способна без особого труда завоевать его сердце. Именно поэтому мне совсем не нравилось его обручение с мисс Линли.
– Значит, ты считаешь мисс Крессуэлл подходящей партией для Гая?
– Я в этом уверена, и больше того, думаю, сам Гай того же мнения. Да, верно, они знакомы всего лишь несколько дней, но если учесть обстоятельства…
– О, Гай никогда не отличался медлительностью в принятии решений, независимо от степени их важности! Ну-ну, и отлично, полагаю, это как раз то, что нужно! Безусловно, она не красавица, но в ней есть нечто замечательное: как видно, она унаследовала обаяние своего отца. Жаль, однако, что у нее нет никакого состояния.
– Дорогая сударыня, какое это может иметь значение? Гай богат, ему не нужна богатая невеста, а по происхождению Каролайн ему равна.
– О нет, в этом как раз она его превосходит, моя милая, тут уж без сомнений! Крессуэллы доподлинно очень старинный род! На этот счет у меня нет никаких возражений, ручаюсь тебе, в этом отношении пара подходящая.
– А у меня вообще нет никаких сомнений, ручаюсь, они просто предназначены друг для друга. Мне никогда не доводилось видеть такой разительной перемены в человеке! Гай сильно изменился в лучшую сторону, и всего за каких-то два дня. – Тут она звонко рассмеялась. – Но вы же понимаете, сударыня, даже если бы мы с вами крайне неодобрительно расценивали подобную партию, это не имело бы для него ни малейшего значения! Гай и спрашивать бы не стал совета в этом вопросе. Он все уже для себя решил.
Пока дамы беседовали, мистер Рэйвиншоу и мисс Крессуэлл, не подозревая, что леди Динсмор обдумывала их будущее, двигались в направлении Гайд-парка. Они были одни, поскольку, подсадив свою спутницу в коляску и заняв место возле нее, Гай отрывисто приказал груму ждать его на Парк-стрит. Каролайн промолчала, но, как только они отъехали, осторожно поинтересовалась:
– Правильно ли вы поступили, сударь, оставив вашего грума? Может, лучше, если бы он поехал с нами?
Он бросил на нее насмешливый взгляд:
– Может ли такое быть, мисс Крессуэлл, или мне только кажется, будто вы и правда боитесь оставаться наедине со мной?
– Вовсе нет, сэр, – смешалась она. – Мной руководит лишь желание держаться в рамках самых строгих правил.
– Вы поражаете меня, сударыня, – хмыкнул он. – Однако, если я правильно понял Джейн, она уже успела представить вас некоторым своим друзьям, и никто не видит ничего предосудительного в моей готовности пригласить вас на прогулку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтичная леди - Сильвия Торп», после закрытия браузера.