Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дракон и жемчужина - Джинни Лин

Читать книгу "Дракон и жемчужина - Джинни Лин"

237
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

— Я был абсолютно уверен, что вы уже спите, — ответил он. — Давайте пойдем в постель.

По его прихоти и соизволению рассердилась она. Больше этому не бывать.

— Я хочу кое-что с вами обсудить.

— Суинь, мы оба устали. Можно поговорить утром. — Он взял в руку прядь ее волос, которая распалась в его ладони и заструилась по пальцам. Костяшки пальцев нежно коснулись ее щеки.

Его умиротворяющий тон, нежные ласки, мягкие команды — все это вместе сбивало с толку. Она была тронута. И в то же время разъярена.

— Прекрасно. Вернемся к этому утром. — Суинь встала и бросила на него острый взгляд, прежде чем развернуться и устремиться к двери.

— Суинь.

В его голосе звучали усталость и покорность, однако она упрямо пересекла коридор и вбежала в центральную дворцовую залу. С каждым шагом росла уверенность, что никто за ней не последует.

Поток холодного воздуха обрушился на нее во внутреннем дворике, и Суинь поспешно накинула на плечи шаль.

Дрожащая девушка бегом преодолела вымощенную камнем дорожку через сад. Сквозь изогнутую боковую арку она разглядела тусклый свет фонариков ночных дозорных, обходивших дворец по периметру. Лунный свет заливал сад серебристым сиянием.

Луна становилась круглее с каждой ночью.

Ни одного огонька не горело в гостевом приделе дворца, где располагались ее покой. Суинь замедлила шаг. Меньше всего ей хотелось разбудить тетушку и остальных домочадцев, невольно посвятив их тем самым в ссору с Ли Тао. Держась рукой за перила, она поднялась по лестнице и добралась до своих покоев.

Двери открылись, темнота и одиночество навалились на нее. Прошло уже несколько недель с тех пор, как она последний раз была здесь. Суинь давно уже спала в личных покоях Ли Тао, даже когда он не ночевал во дворце. Она немного помедлила у входа. В спальне Ли Тао было, по крайней мере, тепло, и его присутствие подле нее дарило несомненный комфорт. Но все это временно, и она больше не могла контролировать свои эмоции, когда он находился рядом.

Суинь скользнула во тьму, выставив перед собой руки, словно это были чувствительные кошачьи усики. Она специально не стала закрывать дверь, чтобы в помещение проникал тусклый свет из открытого коридора. Проделав показавшееся ей бесконечным число медленных шагов, она коснулась пальцами ширмы, отгораживающей небольшую гостевую комнату. Начиная с этого места, Суинь уже достаточно хорошо помнила расположение мебели, чтобы добраться до своей опочивальни.

Днем время текло мучительно долго, однако, по крайней мере, она могла отвлечь себя разговорами с тетушкой, Цзюнем и поваром. Ночью было хуже всего. После вечерней трапезы, которую Ли Тао никогда не делил с ней, ей ничего не оставалось, кроме как ждать.

Внезапно ее нога ударилась о столик, стоявшая на нем большая фарфоровая ваза покачнулась и, коснувшись ее рук, откатилась в темноту. Суинь попыталась перехватить ее, однако не успела — ваза упала на пол, разлетевшись на множество осколков. Сердце подпрыгнуло в груди от резкого звука. Это небольшое происшествие чуть не довело ее до слез. Усилием воли Суинь подавила накатившие на нее беспомощность и грусть и на ощупь добралась до кровати. Не снимая одежды, она забралась под полог, благодарная тетушке за то, что с постели не убрали одеяло, несмотря на то, что в ней никто уже давно не спал.

Даже закутавшись в одеяло, Суинь продолжала дрожать от пронизывающего насквозь холода нетопленой комнаты. Она свернулась калачиком, заставляя свое тело согреться и в глубине души сознавая, что все это неразумно. Ей вовсе не нужно было уходить из его спальни. Однако в некотором смысле Суинь по-прежнему оставалась пленницей в этом дворце. Каждую ночь она ждала своего господина, и не в ее власти было хоть как-то на него повлиять, потребовать от него чего-либо. Удалиться от него — вот единственная дозволенная ей привилегия.

Тусклое сияние бумажного фонарика осветило комнату, едва вокруг лежащей в постели девушки образовался островок тепла. Она повернулась, удивленная, что не услышала, как вошел Ли Тао.

— Суинь, — глубоко вздохнув, произнес он ее имя. Она еще выше натянула на себя одеяло, будто бы могла спрятаться в него и раствориться среди многочисленных складок.

— Там разбитая ваза, — предупредила она бесцветным голосом, едва Ли Тао подошел ближе.

Осколки звякнули о деревянные половицы, когда он отшвырнул их пинком в сторону. Ли Тао поставил фонарик на стол, и Суинь перевернулась на бок, чтобы взглянуть на наместника. Бумажный светильник озарял комнату желтым приглушенным светом.

Он присел на кровать с краю, в ногах, и прислонился спиной к стене. Смертельная усталость сквозила в каждом его движении.

— Вернитесь в мою спальню, — попросил он.

— Нет.

Неловко повернув голову, она почувствовала укол костяной шпильки. Суинь нетерпеливо вытащила ее из волос и отбросила в сторону. Она вытаскивала заколки одну за другой и швыряла их на пол. Потом внезапно ощутила, что на ней все еще надеты тонкие шелковые туфельки, и скинула их на пол. Ли Тао молча смотрел на производимый ею хаос. Он закрыл глаза и коснулся рукою лба, потирая переносицу.

— Пожалуйста, вернитесь назад, госпожа Лин.

О, Земля и Небо, ни один мужчина на свете не раздражал ее больше.

— Почему я? — требовательно воскликнула она. — Может, хоть раз дождетесь меня вы?

— Я жду. Каждый день и каждый час.

Грудь ее сдавила тяжесть, и что-то обожгло уголки глаз. Она поглубже спряталась под одеяло. Всякий раз, когда Ли Тао признавался в чем-либо, он делал это с такой небрежностью, будто это не стоило ему ничего, и только она оставалась уязвимой. Даже сейчас, сидя, откинувшись назад, на ее кровати, Ли Тао излучал тихую, уверенную силу, трогавшую ее до глубины души, заставлявшую оплакивать одинокие часы без него.

— Вы возвращаетесь с каждым днем все позднее и позднее. Иногда не приходите вовсе.

— Нужно сделать очень много. Северные границы еще недостаточно укреплены, и зернохранилища… — Ли Тао оборвал фразу движением головы.

— Я хочу знать, куда вы ездите. Что делаете.

— Это не важно.

— Для меня — важно.

Она говорила так, будто бы имела на это право. Как хозяйка, как жена. Но она не была ни той, ни другой. Всего лишь временное развлечение, куртизанка, взятая, чтобы ублажать и отвлекать от неприятностей своего господина. Очевидно, даже эта роль не удалась ей, учитывая, сколько беспокойств причинила она ему сегодня, с горечью призналась себе Суинь.

— Вы это желали со мной обсудить? — нарочито вежливо и отстраненно спросил он.

Если бы она и в самом деле хотела узнать подробности о его действиях, Суинь знала, как этого добиться. Она могла бы нежно массировать его плечи, освобождая мышцы от усталости и напряжения. Приготовить горячую ванну. Налить чай, разогреть вино и развлечь беседой. Однако ей не нужна была просто информация.

1 ... 41 42 43 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дракон и жемчужина - Джинни Лин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дракон и жемчужина - Джинни Лин"