Читать книгу "Живая тень - Максвелл Грант"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А откуда вы знали о записке в сейфе насчет драгоценностей?
– Слишком много вопросов, Тони.
– Да ладно, шеф. Больше спрашивать не буду.
– Ну, так и быть, отвечу. Несколько лет назад я вел дело Джеффри Ладлоу. Обсуждая свои дела, он похвастался мне, что никто, кроме него, не знает, где лежат драгоценности, но, мол, в сейфе он хранит зашифрованную записку, в которой указано место, где они спрятаны. Но разгадать этот код никому не под силу. Скорее всего, Ладлоу быстро забыл об этом разговоре.
– Но вы раздобыли записку и сумели ею воспользоваться!
– Я узнал ее секрет. Это и сработало.
Гарри видел, что Тони не терпится спросить еще о чем-то, но судья откинулся назад в кресле и закрыл глаза, показывая, что расспросы окончены. Тони поднялся и подошел к окну.
Гарри быстро отпрянул в темноту. Человек в комнате начал напевать хорошо поставленным голосом. Заслушавшись, Винсент не заметил, как кто-то подкрался к нему сзади, схватил за руку и изо всей силы ударил по спине. Высвободив руку, Гарри начал бороться с противником. В считанные секунды из окна выскочил Тони и присоединился к потасовке. Гарри сумел вырваться и стоял, пошатываясь. Он нанес мощный удар по лицу одному из противников. Тот рухнул на крыльцо. Это оказался Тони. Эзекиль Бингэм, очнувшись от дремоты, подошел к окну с лампой в руках. Тот, кто подкрался сзади, снова замахнулся, но Гарри ловко увернулся и рукой обхватил его за шею, прижав к крыльцу. При этом он сам едва не потерял равновесие, с трудом удержавшись на ногах.
Но он рано радовался победе. Что-то обрушилось ему прямо на затылок. Гарри обернулся, наполовину оглушенный, и встретился с парой увесистых кулаков. Тони уже спешил на помощь с обломком поручня, который оторвал от перил.
– Отлично, Тони, – похвалил вновь прибывший.
Третий присоединился к ним. Да, теперь Гарри вряд ли мог справиться, когда его атаковали со всех сторон. Он упал, и трое противников налетели на него, и он на мгновение потерял сознание.
– Я нашел его у крыльца, – сообщил Джейк. – Мы с Тони его хорошо отделали. Принесите веревку.
Старый судья принес веревку, и вот уже неподвижное тело Гарри связано по рукам и ногам.
– Заносите его внутрь, я на него погляжу, – скомандовал Бингэм.
Винсента уложили на пол. Судья поднес к его лицу лампу.
– Не знаю такого, – сообщил он. – Никогда с ним не встречался. Пусть полежит вон там, в углу.
Джейк и Тони повиновались. И связанного Гарри без всяких церемоний задвинули в угол.
СТАРИК БИНГЭМ ПОСМОТРЕЛ на часы. Без четверти восемь. Он сидел в кресле, один на один с пленником, безжизненно лежащим в углу. Он так ни разу и не пошевелился.
Открылась дверь. Вошли Тони и Джейк с фонарями в руках. С ними был еще один человек.
– Это Споттер, – сообщил Джейк. – Он только что подъехал. Мы его встретили на улице.
Споттер был низенький, худой, с угрюмым лицом и набрякшими веками. Его макушка приходилась Джейку по плечо, а Джейк был не выше шести футов ростом.
– Здравствуй, Споттер, – поприветствовал его старый судья. – У нас тут неприятности. Вы хорошо все осмотрели, ребята?
– Да, – с жаром заговорил Джейк. – Никого не нашли. Этот малый, видно, случайно забрел сюда. Ты его когда-нибудь встречал, Споттер?
Коротышка прошел через комнату и взглянул в лицо лежащему на полу человеку.
– Нет, – ответил он. – Это не жулик, но и не коп. Я могу сразу определить по лицу. Просто какой-то чудак из города, гулявший по лесу. Тони сказал, что он заглядывал в окно. Так ведь кто угодно сначала заглянет – прежде, чем войти.
– Звучит логично, Споттер, – согласился с ним Бингэм. – Правильно мыслишь. Ты знаешь всех мошенников, знаешь и всех детективов. Ты ценный кадр.
– Конечно, я всех их знаю, – отозвался тот. – Вот почему меня зовут Споттером. Что толку в имени, если оно ничего не значит?
– Ну что же, дело ясное, – продолжал судья. – Видишь, Тони, значит был повод держать окно закрытым.
– Пожалуй, вы правы, мистер Бингэм, – согласился Тони.
– А как ты обнаружил этого малого, Джейк? – спросил судья.
– Просто повезло. Остановил автобус с той стороны дома и как раз ступил на крыльцо. И тут увидел его и понял, что он нездешний. Вот и пришлось ему слегка врезать.
– Отлично, – похвалил его судья. – Зайди в дом, Тони. И прикрой дверь.
Тони стоял на крыльце с фонариком в руке, заглядывая в дом. За его спиной вытянулась длинная тень, неподвижно застывшая при свете фонаря. Никто не заметил ее хитроумной конфигурации.
– Можете мне поверить – в радиусе пятисот ярдов вокруг дома никого нет, – объявил Тони. – Мы с Джейком хорошо потрудились.
– Это от вас и требовалось, – заметил судья.
Тони закрыл дверь, и тень на крыльце исчезла.
Снаружи было темно и тихо.
– Давайте сначала все проверим, – заговорил судья. – Должен подойти еще один человек, но немного попозже. Как ты добрался, Тони?
– Последние два дня я болтался в ближайшем городке. Не стал возвращаться в город после того, как уехал от вас в ту ночь. Так что никто не может знать, где я.
– А ты, Джейк?
– Я месяц провел в Филадельфии. Отсиживался после предыдущего дела. Работал в ресторане. Моя машина тоже была там. Так что я в порядке.
– Ну, а ты, Споттер?
– Ваши ребята знают: у меня всегда все в порядке. Я уехал в Коннектикут. Купил там старую машину и пересек Саунд на пароме. Да и кому за мной следить? Это я слежу за другими, но меня еще никто не мог выследить.
– Что ж, мой собственный случай, конечно, исключение, – заметил Бингэм. – Мне было почти нечего скрывать, но я все же принял меры предосторожности. Прибыл сюда два дня назад и оставался здесь в одиночестве.
– Что! Именно здесь? – воскликнул Джейк.
– Конечно. Это же наиболее безопасное место. Наверху есть все необходимое, а, кроме того, войди сюда посторонний, сработает сигнализация. Ночью я не сплю, а сплю днем – к тому же очень мало и некрепко.
Дверь была закрыта плотно, и никто из присутствующих не услышал, как подъехал автомобиль. Это был большой седан, остановившийся прямо возле дома.
Высокий крупный мужчина вышел из машины, посмотрел на часы при свете фонаря и удовлетворенно вздохнул.
– Восемь. Как раз вовремя. Кеннеди, конечно, молодец, отлично управляет самолетом.
Стоя возле машины, он попыхивал сигарой. Потом поднялся на крыльцо и на мгновение остановился.
– Отличное местечко, – сказал он вполголоса. – И никаких тебе теней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Живая тень - Максвелл Грант», после закрытия браузера.