Читать книгу "Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, я согласна, – строго оказала она. – Но учти: тебе надо подойти к этому серьезно. Будь готова, когда он к тебе приедет. Сексуальная энергия находится в центре нашего существа. Она действует, как прилив крови. Энергия эта – наши «инь» и «ян», женское и мужское начало. Все это очень важно! Если у тебя сразу ничего не получится с Бобом, ты уже больше не сможешь почувствовать, что значит настоящий секс, и получить удовлетворение.
– Можешь мне этого не объяснять. Но должна сказать, что разборчиво писать тоже важно, – не сдавалась Сильвия. – Я некоторые слова просто не могу разобрать. На тебе не женится ни один приличный человек, если ты не научишься правильно излагать свои мысли.
Сильвия понимала слабость своих доводов, но у нее просто волосы вставали дыбом, когда ей на глаза попадались записи Марлы.
– И тебе надо что-то делать со своей грамматикой. Посмотри, у тебя неправильно написано слово «оральный»! Здесь должно стоять «о», а у тебя – «а».
– Может быть, я и не знаю, как это пишется, но зато отлично разбираюсь, как это делается, – резонно заметила Марла. – Мужчины не таскают розы ледышкам. Фригидные женщины еще никому никогда не нравились.
– Так он называл меня фригидной?! – взвилась Сильвия.
– Нет-нет, о тебе он вообще никогда не говорит, – заверила ее Марла. – Просто я посчитала, что он не стал бы искать гамбургер, если бы его дома ждал бифштекс…
Сильвия хотела было возмутиться, но еще раз окинула взглядом лежащее перед ней «сексуальное меню» и мучительно покраснела.
– Я буду все это делать, – решительно заявила она.
– Вот и умница, – похвалила Марла. – И еще, имей в виду, он вскрикивает, когда испытывает оргазм. Так что ты не пугайся.
– Я это прекрасно знаю, – недовольно проговорила Сильвия и замолчала. В душе у нее чувство гордости некоторое время боролось с любопытством, и любопытство в конце концов победило. – И что же он кричит? – не удержалась от вопроса она.
– Я умираю, я умираю! – завопила Марла, стараясь подражать Бобу.
Сильвии с трудом удавалось сохранять невозмутимое выражение лица. Она даже не могла решить, что было бы здесь уместнее: смеяться или плакать.
– Нет, такого я никогда не слышала, – наконец серьезно ответила она. – А если бы услышала, то, боюсь, позвонила бы в Службу спасения…
Сильвия пыталась разобраться в своих чувствах. Впервые так явственно и реально она представила своего мужа в объятиях чужой женщины. Боль душевная переросла в физическую, пронизывая все ее тело. То же самое она испытывала, когда в первый раз поняла, что Боб ей изменяет. Но теперь гнев, защищавший ее от боли, прошел, и боль вцепилась в нее с удвоенной яростью. У нее перехватило дыхание и болезненно сжалось сердце. Сильвия приложила руку к груди и отвела глаза от разложенных перед ней страниц.
Что могла понять в этом Марла? Для нее секс был своеобразной игрой, укрепляющими тело физическими упражнениями. Неужели Боб и ей шептал так же горячо и самозабвенно, что она для него – единственная на свете женщина? Когда Сильвия слышала в его голосе страстное томление, слезы выступали у нее на глазах. Сейчас ее слезы вызывала другая причина…
В комнате стояла оглушающая тишина. Так вот к чему она в результате пришла! Все, что дал ей ее тщательно разработанный хитроумный план, – это невыносимую душевную муку. Неожиданно привлекательность их затеи померкла для Сильвии, и во всей неприглядности проявились предательство и измена.
Марла внезапно протянула руку через пространство, разделяющее их кровати, и сочувственно сжала руку Сильвии. Но та осталась безучастной и лежала не двигаясь; боль все никак не хотела отпускать ее.
– Могу я тебя спросить кое о чем? – Сильвия наконец нарушила затянувшееся молчание. – Только обещай, что скажешь правду?
– Постараюсь, – ответила Марла.
– Зачем ты это делаешь? Ты привлекательная женщина, не склонная к воровству. Почему же ты охотишься за чужими мужьями?
– Я хочу выйти замуж, – Марла неопределенно пожала плечами, – и не могу понять, почему мне это никак не удается. Ведь я такая же, как другие женщины. Но парни моего возраста, с которыми я встречалась, почему-то как огня боятся женитьбы. Я устала напрасно тратить время, я совсем растерялась. Мне показалось, что жениться могут только те, кто уже однажды решился на это…
Сильвия промолчала: возразить на это было нечего.
Вещи Марлы и Сильвии укладывали в одинаковые, как близнецы, серебристые «БМВ». Периодически возникала путаница: какая-то вещь отправлялась не в ту машину. Виной этому была отчасти нерасторопность портье, но в основном запутывали все сами Сильвия и Марла; они обе слишком нервничали, хотя и старались исправлять возникавшие ошибки.
Когда все, наконец, было уложено, они внимательно посмотрели друг на друга.
– Ну вот, скоро нам предстоит проверить, действительно ли мы можем заменить друг друга, – сказала Сильвия.
– Знаешь, что, – вдруг призналась Марла, – я буду скучать по тебе. Правда. Ты как будто стала частью моей семьи. Нет, конечно, не моей настоящей семьи, о них я бы с удовольствием вообще забыла. Ты – как хорошая сестра, которая не берет мою зубную щетку и не оставляет волосы на расческе… Это для меня какое-то совсем новое чувство.
– Я тоже буду скучать, – сказала Сильвия и с удивлением отметила, что говорит совершенно искренне. – Ни о чем не беспокойся, я всегда тебе помогу. – Она помолчала. – И помни: не говори много, он все равно не слушает. И не оставляй ему записок: он знает мой почерк.
Они обнялись. Сильвия не могла понять, почему им так трудно расстаться – то ли из-за возникшей взаимной симпатии, то ли из-за смутных опасений. Они уже шли каждая к своей машине, когда Сильвия вспомнила, что забыла предупредить Марлу еще об одном.
– Духовка печет медленно! – крикнула она. Марла обернулась.
– Ничего страшного, я тоже все делаю не слишком быстро. – И они рассмеялись. – Эй, подожди-ка! – спохватилась Марла и подошла к Сильвии. – Мы ведь должны поменяться ключами и документами.
Сильвия передала ей свою сумочку, взяла сумочку Марлы и порылась в ней.
– Совсем забыла, – сказала она и достала бумажник. – Я считаю, нам надо поменяться и этим.
Марла открыла бумажник Сильвии: Gold Visa u Gold Master Card. Она в свою очередь порылась в сумочке и протянула Сильвии свой кошелек.
– Подожди-ка, я что-то не вижу водительских прав, – заметила Сильвия, заглядывая в него.
– Это потому, что у меня их нет, – охотно объяснила Марла. – Мне не хотелось сдавать экзамены и все такое.
– У тебя нет прав?! Как же ты водишь машину? Это же нарушение закона!
– Совсем нет. Нарушение закона – когда нарываешься на штраф. А я просто не подчиняюсь правилам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит», после закрытия браузера.