Читать книгу "Лунное пробуждение - Люси Монро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сильная рука погладила по спине.
– Ты страстная волчица. Как хорошо, что отныне мы всегда будем делить постель!
Кэт не понимала, откуда супруг черпает энергию. Гладит, говорит. Сама она в знак благодарности смогла лишь слабо поцеловать его в грудь.
Друстан тихо зарычал от удовольствия.
Через некоторое время в голову стали приходить отчаянно смелые мысли: например, не попытаться ли вылезти из постели. И в этот самый момент в дверь постучали. Для обеда было еще слишком рано, а вот для того, чтобы нежиться в кровати, слишком поздно. Обычно Кэт поднималась вместе с солнцем. Увы, на сей раз светилу пришлось встать без нее.
– Тебе надо сегодня на службу? – Она попыталась изобразить чувство вины, однако слабо преуспела. Ну и пусть. В конце концов, Друстан сам придумал остаться в постели.
– Нет. Скорее всего это моя мать – пришла узнать, что удалось выяснить о судьбе Сусанны. Думаю, вчера вечером ей стоило немалых усилий удержаться от расспросов.
Кэт подскочила, словно на нее вылили ведро холодной воды.
– Твоя мать?
– Да.
Она спрыгнула с кровати и начала лихорадочно одеваться.
– Сусанна замужем и счастлива. Вот и все – никакой судьбы. А вот то, что пришла твоя мама, а мы до сих пор голые и валяемся в постели, ужасно, стыдно! – Кэт принюхалась к собственной коже. – Твой запах. Пахну откровенно и недвусмысленно. Она наверняка поймет, чем мы занимались.
– Даже те из Балморалов, кто не навестит нас сегодня утром, наверняка поймут, чем мы занимались. Мы только что поженились, и эта ночь стала ночью взаимного обладания, хотя люди предпочитают называть ее брачной ночью.
Кэт взглянула критически:
– Общее знание – совсем не то, что быть пойманными в постели твоей матерью!
Друстан поднялся и взял из рук жены плед.
– Теперь ты будешь носить другие цвета. Тартан Балморалов. – Приказ не оставлял выбора, тем более что на небольшом комоде лежал аккуратно сложенный плед. Друстан смягчил слова нежным поцелуем. – Не спеши. Спокойно прими ванну и приведи себя в порядок. Я открою матери и найду, о чем с ней поговорить.
Кэт ответила благодарным взглядом. Супруг вышел из спальни с пледом в руках. Оставалось лишь надеяться, что он наденет его, прежде чем отопрет входную дверь. Дверь в спальню он закрыл, однако она оказалась не слишком основательной и позволяла слышать все, что происходило в соседней комнате.
Кэт тщательно вымылась; вовсе не потому, что так уж хотела освободиться от запаха супруга – напротив, этот запах казался приятным, – просто хотелось избавиться от ощущения застарелого, успевшего высохнуть пота и липкой влаги. Ощущение чистоты радовало, и все же Кэт предпочла бы поплавать в озере, размяться и освободиться от боли в мышцах и в нежной плоти между ног.
Ощущение казалось совершенно новым, но не раздражало.
Кэт торопливо приводила себя в порядок и тем временем слушала, о чем разговаривают мать с сыном. Мойра первым делом спросила, видел ли Друстан Сусанну. Он ответил, что не видел, но слышал ее голос. Судя по всему, сестра счастлива. Кэт поежилась: оказывается, Балморалы подходили совсем близко, а воины Синклеров даже не подозревали об их приближении.
Должно быть, и в ее родной стае были волки, способные так же надежно скрывать свой запах. Просто она их не знала. Сама она не умела маскироваться. Зато отлично умел брат. Означало ли это, что он сможет пробраться сквозь линию обороны Балморалов? И если это ему удастся, то заберет ли он ее с собой?
Мысль обдала неожиданным, холодным страхом.
Беременность отняла способность к перевоплощению, а тем самым лишила естественной защиты. Сейчас все силы уходили на ребенка, и думать надо было прежде всего о его благополучии. Да, вчера она неразумно боролась, пытаясь вырваться на свободу, но больше такого не случится. Дети священны. Особенно для криктов – ведь лишь в продолжении рода заключалось будущее древнего народа.
Сохранить потомство любой ценой – такая задача стояла перед каждой волчицей.
Оставалось лишь надеяться, что Друстан будет защищать и ее саму, и младенца с той же безумной дерзостью, с какой он их захватил. А еще очень хотелось верить, что он не успел убить Синклера. Каким бы угрюмым ни казался Талорк, как бы властно и бесцеремонно ни поступал, Кэт все равно любила брата. Любила и знала, что он обязательно придет – переплывет море и появится на этом таинственном, поросшем густым лесом острове. Придет не за ней, а за младенцем. Синклер жил по законам древности, а эти законы приказывали неизменно уважать узы брака. Но вот с потерей новорожденного воина-крикта он ни за что не смирится. Так же как не простит и не оставит без отмщения страшное оскорбление всего клана – дерзкое похищение сестры.
В этом отношении они с Лахланом очень похожи.
Скорее всего Талорк потребует немедленного возвращения ребенка в замок Синклеров. Реши она отправиться вместе с малышом и провести жизнь одинокой вдовой, он не будет возражать. Но вот оставить дитя в клане Балморалов ни за что не согласится. Особенно если родится мальчик. Не исключено, впрочем, что безжалостную искупительную войну брат объявит еще до наступления решающего часа.
С тяжелым сердцем и печальными мыслями Кэт закончила одеваться. Несколько раз провела по волосам гребнем и вышла в соседнюю комнату.
– Сусанна счастлива с Магнусом, – объявила она вместо приветствия в надежде расположить к себе новообретенную свекровь. – У нее уже немало друзей среди Синклеров.
Друстан и его мать обернулись. Они сидели на скамейках друг напротив друга. Муж коротко кивнул, приглашая сесть рядом. Кэт послушалась, хотя слегка удивилась: Фергюс никогда не проявлял подобной семейственности.
– Ты видела мою дочь? – В зеленых, как у сына, глазах Мойры вспыхнул свет надежды.
– Конечно. – Кэт слегка наклонилась и сжала руку свекрови. – Магнус живет в отдельном доме, на территории замка. Он лучший кузнец в клане, а потому пользуется всеобщим уважением. Брат очень доверяет ему. И вам он наверняка понравится.
– Почему он захватил мою дочь против правил?
Кэт знала, что ответ не порадует Друстана, и все-таки не стала кривить душой.
– Дело в том, что на самом деле Магнус вовсе не захватывал Сусанну – в прямом смысле слова. Случилось так, что они сблизились в зверином обличье. А после этого по законам нашей стаи он потребовал, чтобы она вернулась вместе с ним в клан в качестве жены. Ведь важное событие произошло на земле Синклеров.
Кэт предвидела, что рассказ неизбежно вызовет раздражение Друстана. Честно говоря, она так и не сумела понять, каким образом и зачем Сусанна оказалась на чужой территории. Но Магнус не мог лгать.
– Сусанна уверяла, что вождь разрешил ей охотиться в полнолуние за пределами острова. А еще сказала, что пока не готова принять постоянного партнера.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лунное пробуждение - Люси Монро», после закрытия браузера.