Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Полуночный маскарад - Ширли Басби

Читать книгу "Полуночный маскарад - Ширли Басби"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 91
Перейти на страницу:

— Ну, поскольку девственницы не в твоем вкусе, может быть, мы просто пренебрежем исполнением супружеских обязанностей?

Доминик покачал головой.

— Нет, — решительно сказал он. — Желание стать твоим первым мужчиной, твоим любовником мучило меня слишком много ночей. И теперь для этого уже нет препятствий.

Глава 14

Во рту Мелиссы пересохло. Она молча смотрела, как Доминик медленно склонился к ней и слегка коснулся губами ее губ; девушка отвернулась, пытаясь избежать поцелуя.

Напряженным голосом она спросила:

— А если я не хочу, чтобы ты стал моим любовником?

Она не смотрела на него, ей было гораздо легче не видеть его красивого лица. Но губы Доминика касались ее щеки, и она чувствовала, хотя и не видела, что он улыбается. Его дыхание сохранило аромат бренди, он ласково пробормотал:

— Ты захочешь, дорогая.

Пытаясь совладать с дрожью во всем теле, Мелисса отважилась посмотреть ему в лицо и тут же пожалела об этом. Насмешка в его серых глазах еще больше взволновала ее. Отчаянно пытаясь бороться с охватившим ее чувством, сдерживая дыхание, Мелисса проговорила:

— Ты слишком самонадеян.

— М-м-м. Может, и так, но разве ты забыла, что я уже целовал тебя и обнимал… По крайней мере, я это очень хорошо помню. И мне показалось, что ты не отвергала мои ласки, — насмешливо сказал Доминик.

— То было другое, — неуверенно проговорила она, — мы не были женаты! Он удивился.

— Понятно, — медленно сказал он. — Значит, тебе нравятся объятия тех, с кем ты не состоишь в браке.

Это не то, что я хотела сказать, ты знаешь!

— Так о чем же ты, моя радость? — сладко пропел он.

Мелисса глубоко вздохнула и с жаром начала:

— Я имею в виду, что мы на самом деле не собирались жениться. И… поэтому… — она помолчала, колеблясь, потом разом выпалила:

— И было бы ошибкой прямо сейчас вступать в брачные отношения!

С удивлением он спросил:

— А когда, считаешь ты, нам лучше это сделать?

Почувствовав себя увереннее, она заявила:

— О, может, через несколько недель, когда мы узнаем друг друга.

Доминик хмыкнул:

— Я не против того, чтобы баловать тебя, но поскольку именно наше взаимное желание друг друга привело к браку, я не собираюсь отказать себе воспользоваться правами мужа.

Сердце ее оборвалось, и она, испуганно посмотрев на него, трагически проговорила:

— Ну, если так, я не могу тебя остановить. — Она глубоко вздохнула:

— И мне остается послушно терпеть тебя в моей постели.

Она была готова к любой реакции — гневу, негодованию, разочарованию, но, к ее удивлению, он засмеялся.

— Хорошо, — сказал он спокойно. — Ты меня предупредила, и, поскольку у тебя нет намерений разделить со мной удовольствие, я постараюсь получить его один.

Прежде чем она поняла, что он имеет в виду, Доминик протянул руку и сорвал с нее очки. Удовлетворенно улыбнувшись, он заглянул в ее широко раскрытые глаза:

— Выявить твою красоту — это такое удовольствие для меня.

Доминик пренебрежительно двумя пальцами подержал очки, а потом открыл окно и выбросил их.

— Вот это, — сказал он, — я давно хотел сделать. — Он посмотрел на нее, прищурился, и сердце Мелиссы сжалось. — А теперь, — сказал Доминик, — все остальное.

Мелисса, точно испуганная лань, попыталась отпрянуть, но его руки крепко схватили ее за плечи, он прижал ее к себе и со смехом сказал:

— Ты не забыла, что обещала послушно терпеть, моя дорогая? Так что не дури.

В ярости, взволнованная. Мелисса подняла на него взгляд; пытаясь усмирить свою предательскую дрожь, она проговорила:

— Как ты посмел выбросить мои очки?

Он не двигался и, улыбаясь, смотрел на нее;

Мелисса упрямо заявила:

— Они мне нужны! Он покачал головой.

— Для того, что я намерен делать, — нисколько, — сказал он тихо, одной рукой вынимая заколки из ее волос.

Несмотря на все попытки Мелиссы увернуться, через несколько секунд чудесные локоны лежали на ее плечах. Руки Доминика снова держали ее. Он рассматривал результат своей работы. Ее щеки пылали в обрамлении волнистых шелковых волос, нежные губы были совсем близко от его, а янтарно-золотые глаза потемнели.

Что она испытывала? Страх? Желание? Гнев? Доминик не знал, сейчас его это не волновало. Ее тепло дразнило его. Доминик застонал и прижался к ней губами. Он хотел ласкать ее, вкусить сладость ее тела, но чувствовал, что не сможет совладать с собой долго. Она была так соблазнительна! И, потеряв контроль над собой, он все сильнее впивался в ее рот, раздвигая губы Мелиссы.

Оказавшись в ловушке ею рук и собственных чувств, Мелисса дрожала. Язык Доминика ласкал ее рот, руки гладили ее тело, и она чувствовала, что невольно отвечает на его ласки. Голова девушки закружилась, непонятная слабость охватила ее, и она потянулась ему навстречу, бессознательно предлагая себя. Ее губы беспомощно раскрывались все шире, требуя поцелуев.

Жадно Доминик брал то, что она отдавала, его поцелуи становились мучительно сладостными, возбуждая в ней безрассудную страсть. Она была без сил, не могла и подумать о том, чтобы сопротивляться. Ее мысли смешались. Мелисса чувствовала только одно — ей нужен Доминик. Его страсть передавалась ей, вызывая самые смелые желания тела.

Мелисса думала, что ничего более волнующего, чем поцелуй, не может быть. Но когда руки Доминика обхватили ее бедра и прижали к себе, заставив почувствовать через тонкий халат жар и силу его желания, она поняла, что ошибалась. Новое ощущение возбудило новые чувства. Девушка с гордостью сознавала, что это она привела его в такое состояние, это ее тела он так жаждет. Он быстро расстегнул халатик, и она почувствовала, как он соскользнул с нее.

Потрясенная тем, что так легко поддается соблазну, Мелисса оторвала свои губы от его и попыталась оттолкнуть Доминика. Сердито топнув ногой, она сказала:

— Не надо. Пожалуйста… Сквозь полузакрытые веки Доминик странно посмотрел на нее. Неужели она не понимает — то, о чем она просит, невозможно? Он хотел ее. Она его жена. Это их брачная ночь. И Мелисса намерена остановить его? Он покачал головой и прошептал:

— Не могу. Я хочу тебя. От моей воли уже ничего не зависит.

Его взгляд упал на белеющие плечи, на маленькие холмики грудей, и его рука обнажила их. Он почувствовал неодолимое желание целовать ее, сорвать все одежды, скрывающие тело жены. С усилием он отвел глаза от соблазнительной фигуры и посмотрел девушке прямо в глаза:

— Мелисса! Неважно, каковы причины нашего брака. Мы — муж и жена. На всю оставшуюся жизнь. Я действительно не собирался жениться, но, поскольку мы оба вынуждены были подчиниться условностям, я хочу, чтобы наш брак был настоящим. — Он улыбнулся. — Когда я думал о возможных трудностях нашей совместной жизни, я никогда не предполагал, что это будет постель. Она, — заключил он насмешливо, — единственное, что, я полагал, не станет для нас проблемой. /Его слова жалили ее. Но Мелисса вынуждена была признать их справедливость. Конечно, ее отношение к нему давало основание думать, что согласие они могли найти только в постели. Но ей так трудно было признаться, что ей хотелось стать его женой, и любимой женой. Именно так! Но было ясно, что он не любит ее, и она не хотела позволить ему догадаться, что подпала под силу его обаяния. Решительно тряхнув густыми волосами, Мелисса храбро заявила:

1 ... 40 41 42 ... 91
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полуночный маскарад - Ширли Басби», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полуночный маскарад - Ширли Басби"