Читать книгу "Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Феннер отвернулся с чувством гадливости.
– С ним кончено, – подвел итог Бреннан. – Со счастливым избавлением!
– Да. – Феннер глубоко вздохнул и медленно пошел к дверям амбара.
Мисс Блэндиш спустилась с чердака. Две прогремевшие автоматные очереди сказали ей, что Ловкача больше нет. Она забилась в самый темный угол и села на перевернутый бочонок.
Голоса, раздававшиеся снаружи, заставляли ее вздрагивать. Ей становилось не по себе от мысли, что скоро надо выйти на яркий солнечный свет, под любопытные взгляды своих избавителей.
Сначала Феннер не заметил ее. Только когда глаза привыкли к темноте, он увидел ее сжавшуюся фигурку и тут же понял, что значит для нее этот момент. Подойдя ближе, он остановился.
– Здравствуйте. – Голос его звучал тихо и мягко. – Меня зовут Дэйв Феннер. Ваш отец поручил мне привезти вас домой, когда вы будете к этому готовы. Спешки никакой нет. Вы теперь свободны. Просто скажите, что я могу для вас сделать, и я сделаю это сейчас же.
Он увидел, как напряжение покидает девушку, но не рискнул подойти поближе. Она напоминала ему загнанного зверька, готового вспрыгнуть и бежать при малейшем неосторожном движении.
– Вот что я думаю, – продолжал он. – Я могу отвезти вас в небольшой спокойный отель, где вы сможете немного передохнуть и переодеться. Потом, если захотите, поедем домой. Я уже снял комнату в отеле недалеко отсюда. Любопытных не будет, пресса ничего не знает, поэтому вас никто там не побеспокоит. Можем пройти через черный ход прямо в номер. Согласны?
Она некоторое время внимательно смотрела на него, потом кивнула.
– Да.
– Там за дверью врач. Он хороший человек, разрешите ему осмотреть вас сейчас.
Она моментально насторожилась, глаза раскрылись в испуге.
– Мне не нужен врач, – взволнованно заговорила она. – Зачем он мне? Я никого не хочу видеть.
– Хорошо, не надо, – быстро согласился Феннер. – Не хотите, не надо. Давайте я отвезу вас в отель.
Опять она долго и внимательно смотрела на него, вновь кивнула.
– Я подгоню машину прямо к двери. Оставайтесь здесь и ни о чем не волнуйтесь. Вы никого не увидите, и вас никто не увидит.
Повернувшись, он вышел из амбара и подошел к ожидающему его Бреннану. Солдаты и полицейские сгрудились неподалеку, поглядывая на амбар. Старик Уайт и два его сына стояли в дверях своего дома и тоже ждали развязки.
Четыре солдата несли к грузовику тело Гриссона. К Феннеру подошел врач, за которым по пятам следовала медсестра.
– Она напугана и никого не хочет видеть. От врача отказалась. Договорились, что я отвезу ее в отель. Полицейский врач пожал плечами.
– Безусловно, она сейчас в шоке. Лучше нам ни на чем не настаивать. Пусть будет так, как она хочет. Я поеду вперед и подготовлю комнату в отеле. Когда она привыкнет к свободе, я осмотрю ее. Может быть, оставить вам медсестру?
– Я-то не против, – ответил Феннер, – но думаю, она не согласится.
– Ладно. Тогда я поехал. Но сестра пусть останется, вдруг понадобится ее помощь. К вашему приезду будет все готово. Главное, чтобы пресса не пронюхала. Налетят как мухи на мед.
– Я прослежу, чтобы они до нее не добрались, – мрачно пообещал Бреннан.
Когда врач ушел, Феннер сказал:
– Можешь убрать отсюда всех и подогнать машину к двери?
– Сделаю. Иди, побудь с ней.
Феннер подождал, пока капитан не освободил двор от людей, потом пошел в амбар.
Она сидела в прежнем положении, но подняла голову, увидев Феннера.
– Все в порядке. Ни о чем не беспокойтесь. – Он достал сигареты и предложил ей. Она поколебалась, потом взяла. Он зажег спичку. – Ваш отец решил, что будет ждать вас дома, – говорил Феннер, закуривая сам. – Впрочем, если хотите, я позову его.
И опять в ее глазах промелькнул страх.
– Я не хочу. Мне надо побыть одной.
– Хорошо, скажете, если передумаете. Он приедет. – Феннер уселся на солому поодаль от девушки. – Вы, наверное, думаете, кто я такой, – продолжал он, прекрасно понимая, что ей это абсолютно безразлично, но разговор нужно было как-то поддержать. – Я зарабатываю на жизнь частным сыском. Ваш отец обратился ко мне. – Феннер начал подробно рассказывать о себе, внимательно наблюдая за ней.
Сначала она слушала без интереса, но по мере того, как он перешел от работы в газете к бюро расследования, рассказывая ей о Поле, о нескольких удачно раскрытых делах, стала слушать более внимательно. Она немного успокоилась. Феннер говорил уже минут двадцать, врач уже наверное доехал и приготовил комнату в отеле.
– Ну, не буду вас больше утомлять рассказами о себе. Во дворе никого нет. Вы готовы выйти? – спросил Феннер.
Подошел к двери и широко распахнул ее. Рядом с амбаром стоял автомобиль, вокруг не было ни души.
– Все в порядке, – повернулся к девушке Феннер. – Выходим.
Открыв дверцу “олдсмобиля”, он обошел кругом, сел за руль и стал ждать. Через несколько минут, двигаясь робко и настороженно, девушка появилась в дверях.
Феннер старался не смотреть в ее сторону. Она влезла в салон и захлопнула за собой дверцу.
Машина тронулась с места. Мисс Блэндиш, отодвинувшись, сидела, глядя прямо перед собой огромными пустыми глазами.
Через десять минут они добрались до гостиницы, и Феннер подъехал прямо к черному ходу.
– Подождите меня несколько секунд. – Феннер вылез из машины и быстро прошел в холл, где его ждал врач.
– Комната номер восемьсот. Верхний этаж, – сказал врач. – Сестра приготовила ей кое-что из одежды. Ну, как она? Феннер пожал плечами.
– Молчит. Напугана и натянута, как струна. Но, похоже, с моим присутствием смирилась. Теперь уходите отсюда, доктор. Я сейчас приведу ее.
– Постарайтесь уговорить ее на медицинский осмотр. Это очень важно. Чем скорее я это сделаю, тем лучше для нее же.
– Постараюсь. – И Феннер вернулся к машине. Мисс Блэндиш сидела, уставясь на руки, но когда Феннер подошел, метнула на него пронзительный взгляд.
– Все готово. Можем идти, вас никто не увидит. Она вышла из машины, и они вместе пошли в холл, потом в лифт.
Когда поднимались наверх, она вдруг спросила:
– Он мертв, не правда ли?
– Да. Не думайте больше об этом. Все позади. Оба замолчали. Он провел ее по длинному пустому коридору, открыл дверь и пропустил в номер. Врач все хорошо устроил. Комната утопала в цветах, на столике стояли холодные закуски и напитки. В раскрытое окно светило солнце, его блики играли на голубом ковре.
Мисс Блэндиш медленно подошла к вазе с темно-красными розами и осторожно потрогала головку цветка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.