Читать книгу "Любовница понарошку - Салли Лэннинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда мы расстались, я уехал в Арабские Эмираты. Я не мог забыть о тебе ни на минуту. Вернулся сюда – ты смотришь на меня из каждого угла. Я просто не мог вынести одиночества. Я остановился в том же отеле недалеко от аэропорта и думал о тебе день и ночь. Затем я все-таки поехал к тебе, но ни твой домовладелец, ни соседи, ни агент не знали, где ты. С горя я позвонил Джеку, а он сказал, что ты поехала сюда, и прямым текстом объяснил мне, какой я дурак.
Джералд снова посмотрел на скульптуру.
– Я не хотел задумываться о своих чувствах. Я так хотел защититься от того, что ощущает каждый человек в мире: от радости и боли, от ранимости и зависимости друг от друга.
Он немного помолчал, а затем добавил:
– Знаешь, что пришло мне в голову, когда я сидел в этой гостинице? Чесни вовсе не хотела бы, чтобы я так закрывался от любви и эмоций. Она сама была очень жизнерадостной. Вы бы понравились друг другу.
– Я опять плачу, – прошептала Айрис. – Надо мне отучаться от этой привычки.
– Я вел себя по-идиотски и с твоей поездкой, и с этим чеком. Я просто понимал, что наши отношения зашли слишком далеко, мне не хотелось терять свою… свою отчужденность. Как мы разминулись с тобой в Лондоне вчера?
– Ты знаешь, когда в двери повернулся ключ, я испугалась, что это опять ограбление.
Не прикасаясь к ней, а только глядя в глаза, Джералд сказал:
– Айрис, я люблю тебя.
– Мне это не снится? Джералд обнял ее.
– Я так люблю тебя… – Ее голос дрожал. – Держи меня крепче и больше не отпускай.
– Мы пригласим на свадьбу Джека и его новую подружку, он рассказал мне о ней.
– На свадьбу? Не слишком ли ты торопишь события?
Он усмехнулся своей кривоватой улыбкой.
– Ты хочешь, чтобы я встал на одно колено? Пожалуйста.
Он и вправду опустился на одно колено и произнес:
– Айрис, выходи за меня замуж. Она засмеялась.
– Ты мог не делать этого, я и так согласна. Джералд поцеловал ее, неистово и страстно. Это было счастье.
Потом поднял ее на руки и отнес в свою комнату.
Ее голова покоилась на его груди, и она спросила его с улыбкой:
– Я надеюсь, тебе завтра не нужно улетать куда-нибудь в Уганду или Габон?
– Нет. А тебе?
Он нежно отвел волосы с ее лица.
– Кстати, я не спросил. Как прошли твои переговоры с музеем?
– Мою работу купили, и теперь все посетители могут увидеть ее в одном из залов.
– Им с тобой здорово повезло, поздравляю. – Джералд нежно поцеловал ее и шепнул: – Итак, мы можем преспокойно провести весь день в постели.
– А как же Рози и ее муж? Они должны зайти ко мне…
– Думаю, что Рози сама обо всем догадается.
И в самом деле, когда экономка утром открыла входную дверь своим ключом и увидела саквояж Джералда, стоящий в коридоре, она улыбнулась и опять замкнула дверь. Затем она поспешила домой, чтобы посоветовать мужу держаться сегодня подальше от охотничьего домика.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовница понарошку - Салли Лэннинг», после закрытия браузера.