Читать книгу "Суд и ошибка - Энтони Беркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. То есть да. Обычно я — да, читаю. Но по этому делу — нет.
— Отчего ж так?
— Мне было неприятно, — с достоинством ответил мистер Тодхантер. — Застрелив женщину, которую я… мм… любил, я не имел желания видеть, как пресса делает из этого сенсацию… Но почему вы спрашиваете? — вдруг встревожился мистер Тодхантер. — Неужели про два бокала говорилось в газетах?
Старший инспектор кивнул:
— Да, сэр. Как и все прочие подробности, которые вы мне сообщили. Абсолютно все.
— Но это же я сделал! — вышел из себя мистер Тодхантер. — Черт возьми, я застрелил ее! Не может быть, чтобы я не смог доказать это. Задавайте вопросы! Расспросите о том, что не попало в газеты!
— Хорошо, сэр. — Старший инспектор подавил зевок и принялся спрашивать мистера Тодхантера о том, как расположен амбар относительно дома, летнего домика, стоящего где-то неподалеку, и о прочих топографических обстоятельствах.
Мистер Тодхантер, не в силах ответить толком, лихорадочно оправдался тем, что видел это место всего один раз, ночью. Тогда инспектор поинтересовался, что он сделал с револьвером после того, как выстрелил.
— Револьвер в ящике… — И тут мистер Тодхантер хлопнул себя по лбу: — Ха! Вот оно, доказательство! — вскричал он. — Господи, как я мог забыть! Сейчас я докажу вам… Если вы, старший инспектор, согласитесь съездить со мной в Ричмонд, я представлю вам неопровержимое вещественное подтверждение тому, что я говорю правду. У меня дома хранится бриллиантовый браслет, который я снял с руки мисс Норвуд сразу после того, как она… мм… скончалась.
Впервые за все время разговора инспектор несколько оживился.
— Браслет? Будьте добры описать его, сэр.
Мистер Тодхантер описал.
— Нам сообщили о пропаже браслета, — кивнул инспектор. — А он, значит, у вас?
— Я не знал, что пропажа замечена, но теперь браслет… да, у меня.
Старший инспектор нажал на кнопку на своем столе.
— Я отправлю с вами в Ричмонд сержанта, сэр. Если ваши слова подтвердятся, нам придется заняться этим делом всерьез.
— Я рассказал вам чистую правду, — внушительно произнес мистер Тодхантер, — и настоятельно советую отнестись к рассказанному серьезно. У вас в тюрьме невиновный! Если его предадут суду, я выступлю на процессе, и обвинение потерпит фиаско.
— Несомненно, несомненно, — отозвался невозмутимый старший инспектор. — Мы проследим за этим, мистер Тодхантер.
Сержанту, когда он прибыл, были даны соответствующие указания, и, получив под свою опеку мистера Тодхантера, тот повел его вниз. К удовлетворению мистера Тодхантера, их ждала полицейская машина.
— Полагаю, я арестован? — осведомился он не без самодовольства, когда машина, осторожно сунувшись за ворота, влилась в поток транспорта на Уайтхолл.
— Ну, я бы так не сказал, сэр, — ответил сержант, похожий на армейского инструктора строевой подготовки.
Больше он так ничего и не сказал. До Ричмонда они ехали почти в полном молчании: мистер Тодхантер — встревоженный и возбужденный одновременно, а сержант — напоминая чучело морского льва выражением физиономии, за которой могли кипеть (а могли и не кипеть) сложные чувства.
Мистер Тодхантер открыл дверь своим ключом и, жестом попросив спутника не шуметь, первым поднялся по лестнице. Полицейская машина осталась ждать, — надо полагать, для того, чтобы доставить его в тюрьму. Мистер Тодхантер смутно представил, как его выводят из дома, может быть, даже в наручниках, по бокам сержант и водитель в штатском…
Потянув время, чтобы выбрать нужный ключ, мистер Тодхантер открыл ящик комода. Там под стопкой носовых платков лежал револьвер. Мистер Тодхантер вынул его и протянул сержанту.
Сержант переломил ствол и глянул в него опытным глазом.
— Он чист, сэр.
— Ну конечно, я же его вычистил, — пробормотал мистер Тодхантер, роясь в ящике.
— Я про то, что из него никогда не стреляли.
Мистер Тодхантер бросил рыться и уставился на сержанта.
— Как это никогда?.. Стреляли!
— Из этого — никогда, сэр, — несгибаемо повторил сержант.
— Как же так… — И тут мистера Тодхантера осенило. — О Боже! — пробормотал он. — О Боже! — Он помедлил, не зная, как быть. — Э-э… послушайте, сержант, может быть, вы вправе ответить на один мой вопрос? Скажите, у Винсента Палмера обнаружили револьвер?
— Да, сэр.
— И это был револьвер, из которого недавно стреляли? Прошу вас, ответьте мне! Это чрезвычайно важно.
— Магистратному суду были представлены убедительные доказательства того, что из револьвера, принадлежащего мистеру Палмеру, незадолго до изъятия был произведен выстрел, — бесстрастно провозгласил сержант.
— Да, и это был мой револьвер! — в отчаянии воскликнул мистер Тодхантер. — Я случайно перепутал его с револьвером мистера Палмера, на следующее утро после убийства. Понимаете ли, я пытался избавиться от улик… Мне и в голову не пришло, что его могут заподозрить. Я заслуживаю осуждения, да, безусловно… Это было преступно! Но именно это я сделал: невольно подменил револьвер.
— В самом деле, сэр?
— Я могу это доказать. Есть свидетель. При этом присутствовала миссис Фарроуэй. Это произошло в ее квар… — смолк мистер Тодхантер на полуслове: сержант, мрачный сержант во весь рот улыбался.
— Хорошо, но все-таки где же браслет, сэр?
— Ах да, браслет. Вот тут вам меня не обойти! — почти с вызовом заявил мистер Тодхантер и вернулся к ящику комода. Через две минуты все его содержимое валялось на полу. Через три на пол отправилось содержимое всех остальных ящиков. Наконец, перерыв все, мистер Тодхантер, отчаявшись, прекратил поиски. — Он пропал, — объявил он. — Ничего не понимаю… Наверное… наверное, его украли.
— Пропал, да? — переспросил сержант. — Ну, в таком случае и я пойду. Всего хорошего, сэр.
— Но он же был тут! — вскричал мистер Тодхантер. — Это противоречит всякому здравому смыслу! Я застрелил эту женщину! Вы должны арестовать меня.
— Да, сэр. Конечно, сэр, — с редкой невозмутимостью подтвердил сержант. — Но не думаю, что мы вас сейчас арестуем. На вашем месте, сэр, я бы выбросил это дело из головы.
Минуту спустя несчастный мистер Тодхантер, стоя у окна, смотрел, как сержант усаживается в полицейскую машину, где дожидался его водитель. От мистера Тодхантера не укрылось, как сержант со значением постучал по виску и большим пальцем ткнул в сторону дома. Что сержант думает обо всем этом деле, сомнений не вызывало.
2
Через десять минут после этого фиаско мистер Тодхантер уже звонил своему поверенному.
— Документ, который вы мне оставили? — переспросил тот, слегка удивленный той резкостью, с какой мистер Тодхантер оборвал его приветствия, однако, как всегда, сдержанный и деловитый. — Да, помню. Он у меня, да… Что, простите, я должен сделать?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Суд и ошибка - Энтони Беркли», после закрытия браузера.