Читать книгу "Дилемма Джексона - Айрис Мердок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да?
Захваченный врасплох, Джексон пробормотал:
— Э-э-э… здравствуйте…
Тишина. Потом тот же голос:
— Кто там? Кто вы?
— Ваш брат, — ответил Джексон, сознавая, как по-идиотски это звучит.
Теперь этот человек наверняка отключит связь!
Однако незнакомец не отключил ее. После короткой паузы он сказал:
— Входите.
И лишь теперь повесил трубку домофона.
Джексон вошел, закрыл за собой дверь, постоял в вестибюле, потом услышал, как этажом выше щелкнул замок. Он поднялся по ступенькам, увидел распахнутую дверь, вошел и, закрыв за собой дверь, прошел в комнату.
Молодой человек с длинными светлыми волосами, сидевший за столом, заваленным бумагами, уставился на него широко открытыми карими глазами с нескрываемым раздражением. Впрочем, взгляд его не был лишен и некоторого любопытства. Из-под стола виднелись вытянутые вперед длинные ноги. «Наверное, испанец, моряк, — мелькнула мысль у Джексона. — На грека тоже похож. И вероятно, очень упрямый».
— Ну, и что означает эта шутка? — холодным, ровным голосом спросил молодой человек.
«Австралиец!» — догадался Джексон.
— Ради бога, простите меня, просто я хотел с вами поговорить, — начал Джексон и тут же мысленно спросил себя: «А что, собственно, я могу ему сказать?»
Он чувствовал себя таким усталым.
— Почему вы назвались моим братом? Откуда вам известно, что у меня есть брат?
— Один человек сказал, что я на вас похож.
— Какой человек? Вы знакомы с кем-то, кто меня знает?
«Если хорошенько подумать, — размышлял Джексон, — то никто и не говорил, что я на него похож. Ах нет, тот парень, посыльный из конюшни, сказал, но только после того, как я назвался кузеном».
— Один человек, который видел вас, сказал, что я на вас похож.
— Но кто был этот человек?
— Не знаю, он просто позвонил в дверь и, когда я сказал, что я ваш брат…
«Я сейчас упаду в обморок от усталости, — подумал Джексон. — Мне следовало подождать, но, с другой стороны…»
— Значит, вы всем незнакомым людям говорите, что вы мой брат? Но откуда, черт бы вас побрал, вы вообще обо мне узнали?
— Вы человек знаменитый, — ответил Джексон.
— Я вовсе не знаменитый, и вы вовсе на меня не похожи. Вы лжец. Что у вас на уме? Вы гомосексуалист?
— Нет.
— Наверное, вы пьяны или сбежали из сумасшедшего дома. Как вас зовут?
— Джексон.
— Джексон. А имя?
— Просто Джексон.
— Ну что ж, Джексон, предлагаю вам убраться отсюда. Вы плетете небылицы. Похоже, у вас такая игра: наугад звонить в двери. Вы сказали, что я знаменит. Ну и как же меня зовут?
— Видите ли… — замялся Джексон. — Вы правы, я не знаю вашего имени…
— Значит, вы мерзкий лжец. Убирайтесь-ка отсюда подобру-поздорову, мистер Джексон, не то я спущу вас с лестницы. Видал я таких, как вы! Вы охотитесь за деньгами, запугивая людей тем, что якобы что-то о них знаете. Но меня вам не запугать, вы просто настырный, отвратительный наглец. А теперь — выметайтесь…
Мужчина резко встал, очень быстро обогнул стол и, прежде чем Джексон успел что-либо предпринять, заломил ему руку за спину и поволок к двери. Джексон этого не ожидал. А впрочем, чему тут удивляться? Каким же он оказался дураком, все сделал не так. Нужно было подождать, подумать, сначала выстроить все в голове, сочинить что-нибудь вразумительное и с этого начать. Но теперь другого выхода не оставалось — он лягнул противника в голень и, почувствовав, что хватка ослабела, развернувшись, сграбастал свободной рукой рубашку на его груди, после чего освободившейся рукой чувствительно толкнул мужчину в плечо, заставляя отступить. Через несколько секунд все было кончено. Они стояли, уставившись друг на друга, незнакомец угрожающе сопел, поправляя рубашку. Джексон тоже приводил одежду в порядок. «Мне просто повезло, — думал он при этом, — ведь я совсем обессилел от усталости. И я понятия не имею, что делать и говорить дальше».
— Простите, — сказал он. — Я не хотел. Давайте не будем горячиться. Я хочу с вами поговорить.
— Убирайтесь, Джексон, — ответил мужчина, — Я могу убить вас, вы же понимаете.
«Нужно не позволять ему молчать, — сообразил Джексон, — и постараться дать какой-нибудь знак, ах, мне бы сделать это с самого начала!»
— Мне так неловко, простите меня, — повторил он. — Странно, что я даже не знаю вашего имени. Единственное, что мне известно, это что вы катались верхом с ней…
Что-то болело у него внутри, он оглянулся в поисках стула.
Хозяин квартиры вернулся за стол, сел и поднес руку к шее.
— Вы ее муж?
Увидев стул у стены, Джексон сел. «Теперь начинается другая игра, — подумал он. — Как я должен вести свою партию?»
— Нет, не муж, — ответил он, — всего лишь слуга, посыльный. Она не вышла замуж…
— Что за человек ее жених? Она к нему вернулась?
— Нет, не вернулась. Послушайте, мне очень неловко, я только вношу дополнительную неразбериху…
— Вы знаете, я помог ей написать записку, в которой она сообщала, что не хочет выходить за него, и вечером, пока она спала, съездил и отвез записку к тому дому.
«Значит, вот как оно было, — мысленно отметил Джексон, — Так или иначе, теперь я могу идти». Он встал.
— Не уходите, — попросил мужчина. — Посидите со мной немного.
Джексон сел, поглядывая на дверь.
— Послушайте, — сказал мужчина, — я не знаю, что вы за человек, просто я чувствую себя как в аду. Говорите, вы посыльный…
— Ну, в некотором роде…
— Вы бы не могли кое-что передать ей от меня? Меня зовут Кантор.
Джексон уже знал, что произойдет в ближайшие несколько минут. Он испытывал жалость к этому человеку и удивлялся, что оказался в подобной ситуации.
— Что я должен ей передать? — спросил он.
— Что я ее люблю, прошу простить и выйти за меня замуж.
Джексон, успевший все обдумать, сказал:
— Пишите записку. Сделаю что смогу.
Кантор достал из ящика стола листок бумаги и начал быстро писать. Потом положил записку в конверт и, не запечатывая, протянул Джексону. Некоторое время они смотрели друг на друга. Потом Джексон встал, положил конверт в карман и направился к выходу. В этот момент Кантор внезапно вскочил и выбежал из-за стола. Джексон остановился. Кантор подошел к нему и, протянув руку, вложил в ладонь Джексона что-то еще. Джексон увидел, что это банкнота в сто фунтов. Он довольно долго смотрел на нее, потом, улыбнувшись, разжал пальцы и боком вышел в дверь, прикрыв ее за собой. Банкнота осталась лежать на полу. Спускаясь по лестнице, Джексон не услышал ни звука у себя за спиной.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дилемма Джексона - Айрис Мердок», после закрытия браузера.