Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Часовые Запада - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 118
Перейти на страницу:

Жители города Во-Мандора, лежавшего за стенами замкаМандореллена, были так же осторожны, как и слуги внутри этих стен. Люди намощеных улицах города прижимались к стенам домов, чтобы дать проехатьразъяренному ривскому королю, а у выезда из города его ждали широко распахнутыеворота.

Гарион знал, что ему нужно как-нибудь привлечь их внимание,а до арендийцев накануне битвы слова доходят очень плохо. Их надо будет чем-топоразить. Проезжая мимо цветущих садов, мимо аккуратных домиков с черепичнымикрышами, березовых и кленовых рощ, он вглядывался в сгущавшиеся на горизонтесерые тучи, и в голове у него начали складываться первые наметки плана.

Добравшись до места, он увидел, что армии стоят, вытянувшисьв линию по обе стороны широкого луга. Согласно древнему арендийскому обычаюрукопашный бой начинался с поединков. На середине луга уже бились на копьях понескольку рыцарей с каждой стороны, а обе армии одобрительно за ними наблюдали.Закованные в сталь молодые воины с безрассудной отвагой налетали друг на друга,усеивая землю обломками своих копий.

Гарион с ходу оценил ситуацию и не останавливаясь поскакалпрямо в гущу драки. Надо признаться, что он позволил себе пуститься нанебольшой обман. Копье, которое Гарион держал в руках, выглядело точно так же,как и те, которыми пытались убить или изувечить друг друга сражавшиеся рыцари.Единственной разницей было то, что его копье не ломалось, на что бы ему ниприходилось наткнуться, и, кроме того, в нем самом была заключена сила удара. УГариона не было желания никого пронзать стальным наконечником копья. Он простохотел сбить их с лошадей. В первый раз врезавшись в гущу сражения, он одного задругим выбил из седла троих рыцарей. Затем, развернув коня, он спешил ещедвоих, да так быстро, что они, сцепившись друг с другом в единое целое, сбряцанием упали на землю.

Но чтобы прошибить толстые кости, из которых скроены головыарендийцев, требовалось нечто более потрясающее. Гарион небрежно отбросил своенепобедимое копье, закинул руку за спину и вытащил из ножен могущественныйРивский меч. Шар Алдура засиял ослепительным голубым светом, и сам меч тут жевспыхнул, словно объятый пламенем. Как всегда, несмотря на свой огромныйразмер, меч в его руке был почти невесом, и Гарион действовал им с неимовернойскоростью. Подлетев к одному ошарашенному всаднику, он искромсал его копье накусочки. Когда в руке опешившего рыцаря остался только обрубок, Гарион нанесудар плашмя и выбил его из седла. Снова развернувшись, он аккуратно рассекпополам поднятую вверх булаву, а затем повалил обладателя булавы на землювместе с конем и всем снаряжением.

Пораженные бешеным натиском, раскрывшие рты от удивлениярыцари отступили. Но не только его несокрушимая доблесть в бою заставила ихдрогнуть. Сквозь сомкнутые зубы король Ривский изрыгал страшные проклятия, приэтом он находил такие бранные слова, от которых побледнели даже самые стойкиевоины. Он обвел всех вокруг горящим взором и призвал на помощь всю свою волю.Подняв над головой пылающий меч, он направил его в мутное небо. "ДАВАЙ!"- выкрикнул он резким, как щелчок кнута, голосом.

Облака содрогнулись и сжались, сокрушенные силой волиБельгариона. Шипящее лезвие молнии, толстое, как ствол могучего дерева, соглушительным громовым раскатом пронзило небо, и по земле на несколько миль вовсех направлениях прошла дрожь. В дерне, там, куда ударила молния, появиласьглубокая дымящаяся дыра. Гарион снова и снова призывал молнию с небес. Воздухпрорезали раскаты грома, а копоть от горящей травы и опаленной земли виселасловно облако над перепуганными войсками.

Затем начался бешеный, ревущий ураган; небеса разверзлись, ина противостоящие друг другу войска потоком хлынул такой сильный ливень, чтомногих рыцарей просто смыло с коней. Под завывание бури и шум проливного дождяпо полю, разделяющему воинов, продолжали блуждать вспышки молний, которые сугрожающим шипением наполняли воздух дымом и паром. Нельзя было и подумать отом, чтобы проехать по полю.

Гарион натянул поводья, остановил перепуганное животноепосередине арены, на которой разыгрывалось это непередаваемое словамипредставление, и стоял несколько минут, освещаемый вспышками молний, междуполиваемыми дождем армиями, пока не уверился, что теперь они будут его слушатьс должным вниманием; затем он небрежно махнул пылающим мечом, и ливеньпрекратился.

- Довольно глупостей! - провозгласил он голосом таким жеоглушительным, как только что прогремевший гром. - Сейчас же сложите оружие!

Они недоверчиво поглядели друг на друга.

- СЕЙЧАС ЖЕ! - проревел Гарион, подкрепляя свой приказ ещеодной вспышкой молнии и сокрушительным ударом грома.

Бряцание разом брошенного на землю оружия было не менеегрозным, чем громовые раскаты.

- Пускай господин Эмбриг и господин Мандореллен выйдут вотсюда! - произнес тогда Гарион, указывая мечом прямо перед собой. - Немедленно!

Медленно, словно нерадивые школьники, двое рыцарей встальных латах приблизились к нему.

- Ну-ка, теперь расскажите мне, что, по-вашему, вы здесьделаете? - потребовал Гарион.

- Меня побудила явиться сюда моя честь, ваше величество, -заявил господин Эмбриг запинающимся голосом. Это был полный мужчина лет сорокас багровым лицом и сизым носом, выдающим в нем любителя приложиться кбутылочке. - Господин Мандореллен похитил мою родственницу.

- И ты еще смеешь говорить, что заботишься о чести этойдамы! - горячо отпарировал Мандореллен. - Ты захватил ее земли и имущество и,неблагодарный, не считаясь с ее чувствами, ты...

- Довольно, - отрезал Гарион, - хватит. Из-за того, что выдруг с другом повздорили, вы чуть было не втянули в войну половину Арендии.Этого вы хотели? Вы что, дети малые: готовы свою страну разорить, лишь бы былопо-вашему?

- Но... - попытался вставить Мандореллен.

- Молчать.

Затем Гарион еще некоторое время во всех подробностяхпродолжал рассказывать им, что он о них думает. Речь его отличаласьпрезрительными интонациями и богатым набором выражений. Двое рыцарей стоялиперед ним, попеременно краснея и бледнея. К ним осторожно приблизился Лелдорин.

- Ах, и ты здесь! - обратился Гарион к молодому астурийцу. -Что это ты делаешь в Мимбре?

- Я? Я? Мандореллен мой друг, Гарион.

- Он просил тебя о помощи? - Ну...

- Не думаю. Ты сам в это ввязался. - Он распространил своикомментарии и на Лелдорина, жестикулируя при этом горящим мечом, который держалв правой руке.

Все трое, широко раскрыв глаза, следили за движениями меча свполне оправданным беспокойством.

- Прекрасно, - произнес Гарион, выговорившись, - вот что мытеперь сделаем. - Он воинственно поглядел на господина Эмбрига. - Хочешь сомной сразиться? - предложил он, задирая кверху подбородок.

1 ... 40 41 42 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Часовые Запада - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"