Читать книгу "Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она показала на карте.
– Мы натеемся найти артефакты, сохранившиеся от первых шителей острова и даже, может быть… – она сделала паузу, чтобы усилить напряжение, и договорила страшным голосом, – скелет или несколько!
Никто не отреагировал. Нам было всё равно. Я посмотрел на Альфи и увидел, как он побледнел. Из-за скелетов, что ли? Наверное, он всё ещё оплакивал свою маму; такие детали могли его расстроить.
То, что Сью сказала сразу после этого, явно вызвало у Альфи сильнейшее потрясение.
– …А до того я путу лично вести раскопки в некоторых пещерах. Не отрицается, что в пещерах закапывали сокровища, и если вспомнить латинский язык, то глагол cavare…
Громко хлопнув сиденьем стула, Альфи вскочил и поспешил к двери. Все опять повернулись к нему. Мистер Спрингхам открыл рот, чтобы закричать, но Альфи его опередил:
– Извините, сэр. Мне нехорошо.
Не дожидаясь ответа, он толкнул дверь и вышел. Я отправился за ним, потому что мистер Спрингхам приказал мне:
– Пойди и проверь, всё ли с ним в порядке.
Он не был в порядке. Скорее, наоборот.
Я абсолютно не был готов узнать то, что узнал сегодня в актовом зале.
Сквозь постоянное ёрзанье и бормотание я старался разобрать доклад археолога. Ясно, что не всем это было интересно. И бедную женщину просто не замечали.
Мой комментарий о битве при Таутоне интереса к лекции не добавил. Хотелось сказать: «Я видел своими собственными глазами! Целые поля мёртвых тел, залитый кровью снег – всё это снится мне до сих пор…
Но, конечно, я не мог такого сказать и потому промолчал.
Потом лектор показала фотографию острова Коккет, который теперь почему-то назывался Коквет. Внутри у меня что-то дрогнуло, и сердце забилось быстрее.
В двадцать первом веке трудно хранить тайны. Остров Коквет стал птичьим заповедником. Доктор Хайнц сказала, что люди не могут по собственному желанию туда поехать, ведь они побеспокоят топорков и других морских птиц.
Но люди могут производить там раскопки.
Кто-нибудь найдёт скелет старого Поля и скажет что-то вроде: «Без сомнения, принадлежал семидесятилетнему мужчине… отправить кости на анализ ДНК… возможно, это был фермер…»
А я закричал бы: «Нет! Это старый Поль, настоятель! Он заменил мне отца! Ему было восемьдесят два, но по нынешним меркам это как сто и двадцать!»
Однако не скелет беспокоил меня больше всего.
Глубоко в пещере была спрятана единственная возможность покинуть тюрьму моего бессмертия.
Могу себе представить сообщения по беспроводному громкоговорителю: «Таинственный артефакт из стекла… предполагается, был закопан специально… радиоуглеродный анализ показывает… эксперт утверждает…».
Когда Эйдан догнал меня, я был весь в поту и сильно дрожал. Но я знал, что надо делать, и протолкался обратно в зал через толпу выходивших учеников.
– Альфи! Какого чёрта? – закричал Эйдан, но не побежал за мной.
Археолог ещё не ушла, она стояла перед кафедрой и укладывала свои вещи, в том числе совок и маленький компьютер.
– Доктор Хайнц! Можно вас спросить?
Она подняла голову и удивлённо улыбнулась.
– Ах, молотой челофек, сдравствуйте. Кажется, это вы – эксперт по питве при Таутоне.
Меня обрадовала её любезность.
– Скажите, когда вы начнёте раскопки на острове Коккет?
Говорил я жадно и отчаянно, но ничего не мог с этим поделать.
– Ну, сейчас посмотрю, – сказала она, достала мобильный телефон и несколько раз нажала на экран. – Основные раскопки нашнутся не раньше, чем черес месяц или два. Хотя я уже была там и сделала нашальную…
– Да, да, но пещеры?
– Господи боже, юноша! Вы энтусиаст? Как мне приятно встретить человека с ишкренним интересом к археологическим исследованиям. Я помню…
– Так что насчёт пещер?
Прозвучало грубо, согласен, но я был в панике.
– Я имею в виду… что вы там ищете?
Доктор Хайнц перестала собирать вещи, обошла стол и села на его край. Затем поправила очки и наклонилась ко мне. Она так внимательно смотрела, что я немного отодвинулся.
– Сущестфует легента. О ней есть упоминания во всех европейских летописях, хотя эта тема почти не исучалась. Легенда о расе бессмертных людей. Они исфестны под расными именами. Одно из них: Презревшие смерть. Они преодолели смерть, расфе нет?
Я кивнул. Во рту у меня пересохло, сердце колотилось.
– Гофорят даже, что эта легенда породила истории о вампирах, ночных существах, которые не умирают. Есть по меньшей мере тфе ссылки на место, называемое Карпаты, это Карпатские горы в Румынии. Оттуда пошла история графа Дракулы. О, прости, у тебя такой испуганный фит!
– Нет, нет, продолжайте!
– В любом случае, есть старинный токумент, написанный Уолтером, епископом из Нортумбрии. Этот токумент теперь находится в Британском мусее. Из него я поняла, что некий артефакт, связанный с легендой о бессмертных, может быть зарыт или спрятан на Коквете. Возможно, это предмет полурелигиозного культа. Епископ Уолтер не дал внятного описания. Или, может быть…
Она сделала паузу и подмигнула мне.
– Может быть, фсё это прафта? Как ты тумаешь, молотой челофек?
Я лишился дара речи. В прямом смысле. И едва выдавил из себя:
– С-с-пассибо.
Затем в полуобморочном состоянии вышел из зала на солнечный свет. Там я стоял, прикрыв рукой глаза, пока мои очки не затемнились.
Месяц, сказала она. Это много, – думал я, – достаточно для того, чтобы найти выход.
Как же я ошибался!
Сегодня я его видел.
Напротив Дома графа Грея, на набережной, стоят скамейки, с которых открывается вид на залив. И там сидел он – Джаспер.
Было поздно, около десяти часов, уже почти стемнело. Уличные лампы горели слабо и почти не освещали скамейки. Джаспер сидел, сгорбившись, и время от времени поглядывал на моё окно.
Ну, мне так казалось, хотя он вряд ли знал, где находится моя комната. И шторы были задёрнуты, поэтому видеть меня он не мог. Но я испугался и запаниковал.
Предположим, я сказал бы Эйдану: «Слушай, твой дядя Джаспер преследует меня».
Вряд ли ему бы это понравилось.
Можно было бы обратиться к тётушке Рите или Санжите: «На скамейке на набережной сидит мужчина».
Но ведь это не преступление – сидеть на скамейке вечером?
Я продолжал следить за Джаспером, выключив свет и чуть-чуть приоткрыв шторы. В какой-то момент он встал и пересёк улицу. Я подумал, что он собирается постучать в дверь, но этого не произошло. Джаспер сел в свою машину и уехал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тысячелетний мальчик - Росс Уэлфорд», после закрытия браузера.