Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон

Читать книгу "Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 83
Перейти на страницу:

— Да чего там уметь-то? — заявил Джордж, глядя на деревянную конструкцию, пристегнутую к спине верблюда. — Вон, седло на нем какое-то есть. Думаешь, это намного сложнее, чем ездить на лошади?

Молли нахмурилась. Верблюда ей брать не хотелось: это уж будет настоящее воровство! Но с другой стороны, положение-то у них и в самом деле безвыходное! Папу и Питера найти надо, и чем быстрее, тем лучше…

— Ладно, давай! — шепнула она.

Джордж проворно отвязал верблюда. Потом они с Молли вдвоем взгромоздились на седло: Джордж втиснулся спереди, Молли — сзади. Затем Джордж стукнул верблюда пятками по бокам и сказал:

— Но! Пошел!

Верблюд медленно повернул голову и уставился на ребят. Морда у него была чрезвычайно недовольная. Потом он отвернулся и снова принялся жевать свою жвачку.

— Тоже мне, наездник нашелся! — фыркнула Молли.

— Ага, конечно, у тебя-то наверняка лучше выйдет! — обиделся Джордж.

— Ну, это же не я говорила, что тут и уметь нечего!

Рассерженный Джордж задрал ноги повыше и изо всех сил пнул верблюда. На этот раз верблюд оборачиваться не стал, а задрал голову и издал громкий, недовольный трубный рев. Из дома послышались крики.

— Нас услышали! — вскричала Молли.

Джордж пнул верблюда еще разок. Верблюд снова протестующе взревел, громче прежнего.

В доме загомонили, послышался топот.

— Они бегут сюда! — воскликнула Молли. — Надо убираться отсюда!

Молли попыталась выбраться из седла, но это оказалось не так-то просто: седло было тесное, а на Молли был этот громоздкий балахон. А Джордж твердо решил совладать с упрямым верблюдом. Он пнул его еще раз и прошипел:

— Вставай, скотина паршивая!

На этот раз верблюд все-таки обернулся — и плюнул в него. Джордж резко отдернулся назад и ударил затылком Молли по лбу. Верблюжий плевок пролетел мимо.

— Ой! — вскрикнула девочка. — Джордж, пусти! Дай я слезу!

И тут из-за угла выскочили четверо людей, двое из них — при саблях. Завидев Джорджа с Молли, они с гневными воплями ринулись к верблюду. Лица у них были перекошены от ярости. Теперь уже не только Молли, но и Джордж пытался выбраться из седла, однако оба запутались в своих одеяниях. Молли подумала было, что сейчас самое время воспользоваться звездным веществом, которое у нее в медальоне, но поняла, что ей до него не добраться. Вот теперь положение сделалось действительно безвыходным: первый из преследователей был уже совсем близко. Он выхватил саблю, и…

И замер как вкопанный, оттого что прямо у него перед носом пронеслась ослепительно яркая искорка. Человек невольно отшатнулся, второй преследователь налетел на него, а двое других врезались в эту кучу — и все четверо рухнули наземь рядом с верблюдом.

— Динька! — воскликнула Молли.

Динь-Динь откликнулась пронзительным трезвоном. Молли не поняла ни слова, но Динька не к ней и обращалась: она что-то сказала верблюду. Тот немедленно поднялся на ноги. Седло накренилось так, что Джордж с Молли едва не упали. Однако же им удалось каким-то чудом удержаться в седле. Верблюд, понукаемый Динькой, бросился прочь. Один из упавших людей дернулся в сторону верблюда, когда тот пробегал мимо, и ухватил Молли за ногу, пытаясь стащить девочку на землю. Молли завопила от боли. Джордж наугад пнул ногой и попал противнику по голове. Тот охнул и отпустил девочку. Верблюд выбежал на улицу и повернул направо. Джордж изо всех сил цеплялся за седло, а Молли — за Джорджа. Динька по-прежнему что-то звенела, и верблюд несся за ней как очумелый, перейдя с рыси на галоп. Позади все еще слышались гневные крики и топот. Но беглецы не оглядывались, и вскоре шум затих вдали.

Несколько минут спустя они миновали окраину города и очутились на дороге, ведущей напрямик через пустыню. Верблюд замедлил шаг. Вокруг сгущалась ночь.

— Ты как, жива? — спросил Джордж.

— Ага, — ответила Молли, хотя нога отчаянно ныла. — У меня все нормально.

Она привалилась к Джорджу и сказала Диньке, которая теперь уселась на голове у верблюда, между опущенными ушами, и смотрела вдаль:

— Спасибо, Динька! Ты нашла нас как нельзя более вовремя!

Динька обернулась и что-то прозвенела в ответ. Личико у нее было чуточку менее надменным, чем обычно, когда она разговаривала с Молли. Потом она сказала еще что-то и еще. На этот раз ее звон звучал тревожно и печально.

— Чего это она растрезвонилась? — спросил Джордж.

Молли пожала плечами.

— Я не понимаю ее языка, — сказала она. — Но кажется, догадываюсь. Динька тревожится из-за Питера.

Девочка окинула взглядом распростершуюся вокруг ночную пустыню.

— И я думаю, что она везет нас к нему.

Глава 35
Ночная поездка

Мальчишки проснулись от скрежета отпираемой двери. Открыв глаза, Питер увидел в коридоре кучу стражников. Их было никак не меньше дюжины. Мальчик посмотрел в окно — за окном все еще была ночь.

— Что случилось? — шепнул Джеймс.

— Не знаю! — ответил Питер.

Тут в камеру вошли несколько стражников. Они возгласами и жестами заставили мальчиков встать. Один из них пнул Толстого Тэда — тот все еще дрых.

— Ой! — вскрикнул Тэд и еще раз вскрикнул «Ой!», когда стражник грубо вздернул его на ноги. — Чего это они? Темно же еще! Что… Ой!

Увесистая оплеуха заставила Тэда замолчать, и он понуро выбрался в коридор следом за остальными мальчишками. Питер озабоченно переглянулся с Леонардом Астером и Бакари. Их тоже разбудил шум, и теперь они стояли и смотрели, как уводят мальчиков. Проснулся и Крюк в своей камере. Он, как обычно, мрачно наблюдал за происходящим из самого темного угла камеры.

Стражники выстроили мальчишек цепочкой и подвели к камере с обезьянами, где заставили остановиться. Один из стражников отпер дверь, а другой стражник проскользнул в вонючую клетку, держа в руках палку с петлей на конце. Вид у стражника при этом был не самый довольный. Обезьяны завизжали и заметались, стараясь увернуться от стражника. Он, по-видимому, старался поймать какую-то определенную обезьяну. Наконец ему это удалось: после многих неудачных попыток он сумел набросить на нее петлю и поспешно ее затянул. Стражник вынес визжащую и извивающуюся обезьяну из камеры и посадил ее в клетку, поспешно захлопнув дверцу. Двое стражников подхватили клетку.

Небольшая процессия, состоявшая из мальчишек, стражников и обезьяны в клетке, прошла еще несколько ярдов и снова остановилась, на этот раз у глухой запертой дверцы, напоминающей кладовку. Двое стражников вошли туда и спустя минуту вышли обратно. Питер увидел, что у них в руках, и ахнул. Это были костюмы из золотой сетки!

Питеру дважды приходилось видеть подобные костюмы. В первый раз — на острове Моллюск, когда Ловцы звезд забирали звездное вещество, которое Питер с Молли отвоевали у Других. А во второй раз — в Стоунхендже: Леонард Астер надел тогда такой костюм, чтобы защититься от звездного вещества, которое привез в Место Возвращения. Питер знал, что такие костюмы нужны для работы со звездным веществом. Но кто здесь с ним работает? А главное — где?!

1 ... 40 41 42 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Питер Пэн и тайна Рандуна - Ридли Пирсон"