Читать книгу "Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока его соединяли с Голкомбом, носильщик и лифтерперетаскали весь багаж в комнаты Риты Свейн.
Наконец в телефонной трубке загудел голос сержанта:
– Слушаю. В чем дело?
Клерк объяснил, что заставило его позвонить в уголовнуюполицию.
– …Носильщик занес туда несколько чемоданов, больших сумоки… Одну минуточку, я посмотрю. Совершенно верно, мисс Делла Стрит. Что??? Чертподери!
Клерк со злостью бросил трубку.
В этот момент вошла Делла Стрит в безукоризненно элегантномтуалете, энергичная и напористая. Прошла в вестибюль и твердой походкойнаправилась прямо к стойке администратора.
– Я – мисс Стрит. Произошло досадное недоразумение.
– Это вы прислали свой багаж в комнаты мисс Свейн?
– Да. Но этот багаж привезли сюда зря. Я говорю о чемоданахи баулах, на которых стоят метки «Д.М.». Их следует переправить на складтрейдеровской транспортной компании. Извините, где мой носильщик?
– Сейчас он наверху.
– Прекрасно. Он еще не успел занести туда все вещи. Я виделачасть багажа перед входом, – сказала Делла, одарив клерка обворожительнойулыбкой, и направилась к лестнице.
Лифт поднял ее на пятый этаж.
Дежурный администратор после некоторого раздумья сновапозвонил в полицейское управление и попросил вторично сержанта Голкомба. Емусообщили, что сержант только что уехал по делам.
Клерк как раз опустил на рычаг трубку, когда снова открыласьдверь лифта и взмокший от напряжения носильщик начал выгружать картонки,чемоданы и саквояжи. Пустая кабина снова отправилась вверх. На этот раз онадоставила улыбающуюся Деллу Стрит. Она поблагодарила клерка, сверкнув белымизубами, и тот с восхищением проводил глазами очаровательную девушку, котораяисчезла со всем своим многочисленным багажом.
Не прошло и пяти минут после ее отъезда, как в вестибюльвлетел сержант Голкомб.
– Где она? – спросил он.
Клерк сделал неопределенный жест рукой:
– Все в порядке, сержант. Извините, что побеспокоил вас. Япытался дозвониться до вас еще раз, но вы уже уехали. Она ошиблась, но теперьвсе в порядке.
– Какого черта вы тут болтаете? В каком смысле «все в порядке»?
– Она уехала.
– Кто уехал?
– Мисс Делла Стрит.
– Она была здесь?
– Да.
– Ну а багаж? Вы поместили его к мисс Свейн?
– Да нет. Мисс Стрит передумала, сказала, что ошиблась. Такчто нет причин волноваться. Она уже забрала свои вещи.
– Она что сделала?
– Увезла багаж.
– Вы открывали номер мисс Свейн?
– Лично я – нет. Но лифтер – да.
– И положили внутрь вещи?
– Нет. Именно об этом я и хочу вам рассказать, сержант.Багаж не стали туда заносить. Произошла ошибка. Как только я увидел мисс Стрит,я понял…
– Мне это неинтересно, – рявкнул Голкомб. – Скажите, багажмисс Стрит хотя бы одну минуту находился в комнате?
– Ну, если вы желаете повернуть дело таким образом, то я незнаю. Возможно, что несколько чемоданов и успели внести в комнату на две-триминуты. Меня там не было.
– Делла Стрит долго была в комнате?
– Откуда мне знать? Подождите, дайте сообразить. Да, должнобыть, она оставалась в номере одна, когда носильщик отвозил вниз чемоданы. Онпогрузил первую партию в свой фургон и вернулся за остальным багажом. Так чтомисс Стрит…
– Идиот! – застонал Голкомб. – Это же секретарша ПерриМейсона! Перри Мейсон защищает Риту Свейн. Им нужно было заполучить что-то изномера, но они не знали, как туда попасть, вот и придумали весь этот трюк сбагажом. Когда никого не было, Делла Стрит сунула искомую вещь в один из своихчемоданов и спокойненько укатила.
Клерк оторопело уставился на Голкомба:
– Что вы говорите, сержант! Она очаровательная леди,вежливая, воспитанная, прекрасно одетая…
– Ха! Меня тошнит от вашей глупости! Какого черта вы ее незадержали?
– Задержать ее? За что?
– Нужно было ей сказать, что она арестована. Что я сейчасприеду.
– Но вы же сами, сержант, не велели никому упоминать вашеимя.
Сержант Голкомб побагровел, пытаясь подыскать нужные слова,которые могли бы выразить всю глубину его негодования. К счастью, клерк как развспомнил слова Деллы Стрит:
– Минутку, сержант. Я могу вам сказать, куда мисс Стритпереадресовала свой багаж. Если вы поторопитесь, то застанете его еще там.
– Где?
– В компании перевозок Трейдера. На складе, я имею в виду.
– Как выглядят ее вещи?
– Роскошные чемоданы, новые, дорогие. Прекрасная настоящаякожа и…
– Сколько их было?
– Трудно сказать. Картонки для шляп, ручные саквояжи,большие чемоданы…
– Особые отметки?
– Решительно на всем имеются буквы «Д.М.».
– «Д.М.»?
– Да.
– Ее зовут Делла Стрит. Какого черта тогда на багаже у нее«Д.М.»?
– Понятия не имею. Я просто описываю внешний вид ее багажа.Она еще что-то говорила, дескать, что «Д.М.» – багаж не ее. Произошла досаднаяошибка. Если вам нужно что-то проверить, то вы можете перехватить багаж, если…
Сержант Голкомб повернулся и ринулся к выходной двери, аровно через минуту послышался вой сирены…
Эмиль Скэнлон внимательно посмотрел на присяжных и заявил:
– Цель нашего расследования – определить, каким образом умерэтот человек… Была ли эта смерть результатом несчастного случая или же здесьнечто совсем иное. Нужно также учесть возможность самоубийства. Поэтому,джентльмены, прошу вас обратить самое серьезное внимание на вещественныедоказательства. Я призываю задавать как можно больше вопросов свидетелям. Прошувызвать первого.
С места поднялся человек, у которого было полностьюзабинтовано все лицо, так что видны были только один глаз да кончик носа.Человек сказал приглушенно:
– Прошу меня извинить.
– Кто вы такой? – спросил Скэнлон.
– Джексон Вейман. Я был свидетелем на прошлом дознании, асейчас получил повестку явиться в качестве свидетеля и на второе дознание. Но яболен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.