Читать книгу "Ровно в полдень - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты правильно подумал.
— Не знаю, нравится ли тебе легкое кино, или ты предпочитаешь более жесткие фильмы, а то и вовсе боевики… Но я рассудил, что в доме, где живут четыре женщины, легкие фильмы пойдут на «ура».
— Мне нравится все — и легкое кино, и более жесткое. Боевики я тоже люблю, — она с интересом порылась в пакете. — А с каких это пор «Братья Блюз» стали легким кино?
— Знаешь, просто мне нравится этот фильм, и я решил купить его. На самом деле это единственный диск, который я выбрал сам. Все остальное подобрала для меня Марси из магазинчика видеофильмов. Она утверждает, что все это вполне может смотреть ребенок возраста Карли (при условии, конечно, что мать у него — не законченная зануда)… Да нет, Марси ничего не говорила про зануду, — добавил Дункан в ответ на недовольный взгляд Фиби. — Это уже я додумал.
— Очень предусмотрительно с твоей стороны. Как, впрочем, и со стороны Марси. Надеюсь, эти фильмы помогут мне разогнать скуку. Тогда я буду вспоминать тебя с еще большей признательностью.
— На это я и рассчитывал. Ладно, мне надо идти. Надеюсь, твоя матушка простит, что я ушел не попрощавшись. — Он осторожно коснулся губами ее лба. — Прими хорошую дозу легкого кино и позвони мне завтра утром.
— Если я не провожу тебя до двери, мне придется лгать маме — говорить, что я тебя проводила. — Фиби поставила сумку и пошла с ним к выходу. — Поверь, я очень признательна тебе за подарок и вообще за все, что ты для меня сделал — как, впрочем, и за то, чего ты не стал делать. Я имею в виду комментарии насчет моей прически и моего дурного настроения.
— Чудесно. Тогда ты могла бы пойти мне навстречу и поужинать со мной еще раз — после того, как выздоровеешь.
— Ты что, подкупаешь меня своими дисками?
— Именно так. Но я думаю, что невысказанные комментарии относительно прически и настроения заслуживают еще большего поощрения, — улыбнувшись, он взялся за ручку двери. — Ну все, до встречи.
Шагнув за порог, Дункан едва не столкнулся с женщиной, которая взбегала по ступенькам.
— Привет, — бросил он.
— Привет и вам. Лейтенант.
— Детектив. Детектив Лиз Альберта, Дункан Свифт.
— Ах да, мы уже беседовали по телефону, — он протянул ей руку. — Рад знакомству и уступаю вам место. Фиби, увидимся позже.
Лиз секунду смотрела вслед Дункану, который быстро шел под накрапывающим дождем. Затем, опустив зонтик, повернулась к Фиби.
— Симпатичный.
По тону, каким это было сказано, Фиби поняла, что Лиз оценила деликатность ухода.
— Это так. Заходите, не стойте на дожде.
— Спасибо. Не думала, что застану вас сегодня на ногах.
— Либо я в скором времени вернусь на работу, либо тихо сойду с ума. — Взяв у Лиз зонтик, она опустила его в фарфоровую подставку.
— Что, все так плохо?
— Хуже не бывает. Вы здесь, чтобы еще раз опросить меня?
— Если вы в состоянии это выдержать.
— Вполне. — Фиби махнула рукой в сторону гостиной. — Есть что-нибудь новое?
— Ваше оружие так и не нашли, но я принесла вам вот это. — Покопавшись в сумке, Лиз достала оттуда полицейский жетон. — Он лежал в самом низу лестницы. Думаю, его просто выбросили. Никаких отпечатков, кроме ваших собственных.
— На нем были перчатки, — пробормотала Фиби.
— Да, вы упоминали об этом.
Жетон был прикреплен к поясу юбки, думала Фиби. Сначала он раскромсал ее юбку, а затем сунул руку вниз, чтобы забрать… Она потрясла головой. Зачем опять погружаться в этот кошмар?
— Простите. Присядьте, пожалуйста.
— Как ваше плечо?
— Утешаю себя тем, что могло быть и хуже. И это правда. Все и в самом деле могло быть хуже.
— Лейтенант…
— Просто Фиби. Пусть это официальный визит, но мы же не в управлении.
— Ладно, Фиби. Просто нам обеим хорошо известно, что эмоциональные травмы заживают порой куда дольше физических.
Знать и ощущать — две совершенно разные вещи.
— Я стараюсь работать над этим.
— Тогда все в порядке.
— Он с самого начала хотел унизить меня. Арни Микс хорошо знал, что делает.
Прежде чем Лиз смогла ответить, в комнату вошла Эсси, катившая перед собой тележку.
— Прошу прощения. Я не знала, что у тебя уже другая компания. А где Дункан?
— Ему пришлось уйти. Мама, это детектив Альберта. Моя мать, Эсси Макнамара.
— Вы позаботились о моей дочери, когда все это случилось. Я так вам признательна…
— Ну что вы… Я тоже рада нашему знакомству, миссис Макнамара.
— Надеюсь, вы не откажетесь от кофе, и от печенья тоже. — Эсси расставила на кофейном столике чашки с блюдцами и небольшие тарелки. На подносе еще оставались кофейник, сахар и кувшинчик с молоком. — Мне нужно кое-что доделать на кухне. Но если вам что-то понадобится, сразу дайте мне знать.
— Спасибо, мама.
— Детектив Альберта, не возражаете, если я оставлю все на вас?
— Что вы, мэм. — Лиз взяла кофейник и аккуратно разлила кофе. Затем, взглянув в сторону двери, за которой только что исчезла Эсси, она добавила: — Я думала, такие тележки бывают только в фильмах, а еще — в шикарных отелях.
— Порой жизнь в этом доме напоминает и то и другое. Полагаю, ты хотела рассказать мне, что, несмотря на все старания, вам так и не удалось найти убедительных доказательств виновности Микса.
— Все так. Я беседовала с ним. Он был в тот день в управлении, и у него хватило ума не отрицать это. Но он утверждает, что во время нападения был у себя — забирал кое-какие вещи.
— Лиз, это был он. Он просто отплатил мне.
Фиби взглянула в окно, как прежде делала ее мать. Но вид дождя не только не успокоил ее, но привел в отчаяние — как если бы она оказалась загнана в ловушку. И это в тот момент, когда необходимо было столько сделать.
— У меня случались стычки и с другими копами, но чтобы так, как с Миксом, — ни разу. Да и было это давно. Я не просто поставила его на место, но и отстранила на время от работы, да еще и порекомендовала полицейского психиатра. Микс уже в тот момент хотел разобраться со мной — это было понятно по его поведению. Не зря же Сайкс вмешался тогда в наш разговор.
— Я беседовала с детективом Сайксом, и он подтвердил, что Микс и в самом деле был вне себя. Но все это слишком неопределенно. У меня нет никаких фактов, которые позволили бы напрямую увязать Микса с инцидентом на лестнице. Да, он находился в тот день в здании. Да, он действительно был зол на вас. Но Микс уже спрятался за своего адвоката. А тут еще его отец, который тоже обладает немалым весом в управлении. Если бы вы могли дать мне хоть какой-то факт, какую-то деталь…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ровно в полдень - Нора Робертс», после закрытия браузера.