Читать книгу "Милая затворница - Виктория Дал"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– После чего?
Алекс пожала плечами и опустила голову; при этом на ее напудренных щеках оставили след две слезинки.
– Значит, то, что он сказал, правда? Ты была девственницей?
Алекс промолчала. Что она могла ответить? Она не представляла, что ей когда-либо придется говорить с братом о таких вещах.
Взяв ее за руку, Харт спросил:
– Почему ты дала ему повод думать о тебе так плохо, Александра? Почему я тоже был вынужден так думать?
Она заморгала, избавившись от последних слезинок. И теперь ее глаза вспыхнули гневом.
– Никто даже не спросил у меня, действительно ли я стала шлюхой или просто изображала таковую. Да, я только играла эту роль, а когда меня застали в двусмысленной ситуации, я… я почти испытала облегчение.
– Алекс, как все это…
– Харт, представь, что ты впервые оказался в Лондоне и можешь позволить себе свободно танцевать, пить вино, флиртовать и смеяться. Это лучшее время твоей жизни, но ты знаешь, что скоро вступишь в брак и всему этому придет конец. Впрочем, ты никогда не испытывал желания жениться. Действительно, зачем тебе это? Видишь ли, я хотела иметь все то, что доступно тебе.
Герцог в изумлении смотрел на сестру, он не мог вымолвить ни слова.
– Я не знал, что ты чувствовала себя несчастной… – пробормотал он наконец.
– Я не была несчастной. Вернее – не знала об этом. Просто я хотела того, чему не могла найти названия.
– Страсти?
Алекс нервно закашлялась.
– Нет, не совсем этого. Полагаю, мне нужна была отсрочка от брака.
– Алекс, ты могла свободно распоряжаться своим временем. Два сезона, три или четыре… Мне все равно.
– О, я рассчитывала по крайней мере на два, но провела только полсезона. Я хотела в полной мере насладиться всеми прелестями жизни, прежде чем выходить замуж.
– Это действительно то, чего ты хотела?
Алекс провела ладонью по постели, пытаясь собраться с мыслями и найти нужные слова.
– Думаю, я была счастлива, когда чувствовала, что приношу пользу, управляя поместьем. А сейчас… сейчас я желаю чего-то большего.
– Блэкберн – хороший человек. Во всяком случае, он казался таким, пока не появился на пороге моего дома с моей маленькой сестренкой на руках.
Алекс покраснела.
– Дорогая, ты ведь ничего не помнишь?
Краска на ее лице стала еще гуще и распространилась на шею.
– Ничего… после определенного момента. – Харт нахмурился и проговорил:
– К счастью, я не посвящен в подробности, но Блэкберн сказал, что приступ лихорадки начался у тебя среди ночи. Он привез тебя сюда, так как не рискнул доверить твое здоровье местной целительнице или знахарю. Он привез тебя сюда – и отказался уехать.
– И ты позволил ему остаться?
– Только не под моей крышей.
– Да, разумеется. А как долго я болела?
– Пять дней. И пять ночей.
Алекс ужаснулась:
– Пять ночей?! Какой же сегодня день?
– Воскресенье.
– Воскресенье? О нет! – Она вспомнила о Деймиене. Ей следовало рассказать Коллину о нем с самого начала.
– В чем дело, милая?
– О, я… Конечно, он… Коллин… Ему необходимо вернуться домой.
– Я понял так, что он собирался пожить в твоем коттедже, по крайней мере, несколько дней.
– Полагаю, он так и сделает. – Алекс пожала плечами, она не знала, что еще сказать.
– Дорогая, сейчас я позову его. Я не сомневаюсь, что он сделает тебе предложение, хотя я не настаивал на этом, имей в виду. Я и тебя не хочу заставлять выходить замуж, понимаешь?
Она кивнула.
– Ты свободна поступать так, как хочешь. Откажись от него, если считаешь, что не будешь счастлива с ним. Решение за тобой.
– Да, Харт.
– Это все, что я хотел сказать.
Алекс снова кивнула. Брат наклонился и обнял ее.
– Я люблю тебя, Александра, и прекрасно понимаю тебя. Мы во многом схожи, ты и я.
– Ха!.. – Она усмехнулась, прижимаясь лицом к его плечу. – Не оскорбляй меня таким сравнением.
– Поосторожнее, моя милая. Мне следовало бы поколотить тебя за такие слова.
Герцог разомкнул свои объятия и, улыбнувшись сестре, вышел из комнаты. «Неужели Коллин уже ждет за дверью?» – промелькнуло у Алекс. Ответ на этот вопрос последовал незамедлительно.
– Алекс…
Она не могла ничего прочесть на его лице, но, вспомнив слова, которые он шептал ей однажды утром, заставила себя улыбнуться.
– Здравствуй, Коллин. – Улыбка ее стала совершенно искренней, как только она произнесла его имя.
Коллин медленно приблизился к кровати, и тут Алекс вдруг поняла, что он ужасно нервничает. Остановившись в нескольких шагах от нее, он спросил:
– Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо.
– Ты прекрасно выглядишь.
– Благодарю. Ты не присядешь рядом со мной? – Он в смущении покосился на дверь, и Алекс поспешила успокоить его: – Никто не будет шокирован, увидев тебя здесь.
– Я тоже так полагаю.
– Извини, Коллин. Я сожалею, что втянула тебя в эту историю. – Она заметила синеватую отметину у него на челюсти и невольно поежилась. Впрочем, синяк на скуле лучше сломанного носа.
Когда Коллин присел рядом с ней, она вложила руку в его ладонь. А он принялся поглаживать ее руку большим пальцем. При этом в его глазах появилась боль, испугавшая Алекс. Внезапно он наклонился и прижался губами к ее губам.
– О, Алекс… – прошептал он совсем тихо.
И она тотчас же почувствовала, что ее душа раскрылась; ей хотелось крикнуть «да!» еще до того, как он попросит ее руки.
Губы Коллина соскользнули с ее губ, и он стал покрывать поцелуями ее щеки и лоб.
– Ты напугала меня до смерти, моя крошка.
– Ты говоришь… почти как мой брат.
Он чуть приподнялся и заглянул ей в глаза. Алекс прикоснулась пальцами к его скуле и прошептала:
– Я очень сожалею, что брат ударил тебя.
– Он имел на это право. – Коллин провел пальцем по ее губам.
– Ты стал бы скучать обо мне, если бы я умерла?
Рука его замерла у ее подбородка, а в глазах снова появилась боль.
– «Скучать» не то слово, Алекс. Я не смог бы забыть тебя.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милая затворница - Виктория Дал», после закрытия браузера.