Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Милая чаровница - Барбара Картленд

Читать книгу "Милая чаровница - Барбара Картленд"

205
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:

– Не сомневайтесь, мисс, – ответил Джим. – По-моему, нам стоило бы иметь на яхте весы. Тогда мы знали бы точно, сколько вы прибав­ляете в весе каждый день.

– Ну, это было бы совсем непозволительной роскошью, – рассмеялась Зария.

Как только Джим вышел, она выскочила из постели. У нее не заняло много времени при­нять душ и надеть одно из прелестных тонких платьев, которые Джим оставил на стуле. Она робела надеть слишком яркое и выбрала блед­но-голубое. К нему подходила короткая шер­стяная кофточка, которую можно было надеть, когда скроется солнце и подует холодный ве­тер, что часто случается в Средиземноморье.

Зария причесала волосы так, как учила ее ма­дам Бертин, и, тронув щеки румянами и слегка подкрасив ресницы, поспешила из каюты.

Только поднявшись на палубу и увидев ми­стера Вирдона, она вспомнила, что в первую очередь должна была подумать о нем. Она – его служащая, но до сих пор ей не удавалось хоть чем-то оправдать свое жалованье. Сейчас наступил тот момент, когда ее услуги могли по­надобиться ему.

– Доброе утро, мистер Вирдон! – проговори­ла она. – Чем я могу быть полезна вам?

Он посмотрел на нее туманным взором, словно не мог вспомнить, зачем она здесь и почему он может нуждаться в ее помощи.

– Поговорите с Эди. Он вас искал, – нако­нец произнес он, неопределенно махнув рукой.

Зария поискала глазами и увидела, что Эди Морган с Виктором разговаривают на носу с несколькими важного вида чиновниками в форме, украшенной золотыми галунами. Она поспешила к ним.

– Вот и вы, Зария, – сказал Эди Морган, нахмурив брови. – Попытайтесь объяснить им, что мадам Бертин уже зарегистрировала свой магазин. Они упорно считают нас обычными туристами.

– А вы говорили им о мистере Вирдоне? – спросила Зария. Эди Морган поднял брови:

– О Вирдоне? А что я должен был им сказать о нем?

– Что он археолог, – ответила Зария.

– Нет, я совсем не подумал об этом.

Зария повернулась к чиновникам и объяснила им, что мистер Вирдон – археолог и собира­йся почти немедленно приступить к раскопкам. Она говорила медленно, потому что не­много подзабыла французский.

Как она и предполагала, тот факт, что мистер Вирдон настоящий археолог и вдобавок к этому американский миллионер, произвел на них сильное впечатление. Чиновники расплылись в улыбках и выразили готовность всячески по­мочь им.

– Мистер Вирдон взял мадам Бертин на яхту, потому что она – его друг, – продолжала Зария. – Она – очень известный модельер из Па­рижа, и ее модели будут способствовать про­цветанию торговли в городе.

Чиновники снова улыбнулись и пообещали помочь.

– Мадемуазель, очевидно, носит одно из пла­тьев мадам, – заметил один из них с галантнос­тью, которая была свойственна его нации.

– Да, вы правы, – подтвердила Зария,

– В таком случае, мы уверены, все женщины Алжира будут искренне рады приезду мадам, – проговорил чиновник.

Зария улыбнулась ему и по-английски объяс­нила Эди, что все в порядке.

– Разумеется, багаж должен пройти тамо­женный контроль, – сказала она. – Но эти лю­безные джентльмены проследят, чтобы не было никаких задержек. А сейчас им хотелось бы взглянуть на корабль.

– Чистая формальность, – сказал один из чиновников, и Зария перевела.

– Наверное, этим нужно заняться капитану, предположила она. – А пока они не отказались бы от чашечки кофе или чего-нибудь покрепче.

Эди и Виктор сразу же поняли намек и по­спешно оставили их, чтобы найти капитана и приказать Джиму немедленно принести кофе и бутылку коньяка в кают-компанию. Зария объ­яснила их действия чиновникам.

– Очень любезно с вашей стороны, – ответи­ли они. – Мадемуазель первый раз в Алжире?

– Нет, – покачала головой Зария. – Я уже была здесь несколько лет назад. Я помню, ка­кой это красивый город.

– Вы собираетесь участвовать в раскопках вместе с мистером Вирдоном? – поинтересо­вался другой чиновник.

Зария кивнула.

– Дайте мне ваши паспорта, и я прослежу, чтобы вам вернули их как можно быстрее, – сказал он. – Это сэкономит вам время, мадему­азель. Пусть мистер Вирдон не беспокоится, мы сделаем все, что в наших силах.

– Вы очень любезны, – улыбнулась Зария. В этот момент к ним подошел капитан. Зария представила его и отправилась на поиски Эди. Он был в кают-компании и, как обычно, под­леплялся виски. – Им нужны наши паспорта. Они обещали немедленно проштамповать их, – сообщила она. – Я соберу их?

– Я все сделаю, мисс, – сказал Джим. Он специально помедлил у двери, чтобы узнать как идут дела.

– Спасибо, Джим, – отпустила его Зария.

– Это обычная процедура? – спросил Эди. К удивлению девушки, он был хмур. – Я имею в виду эту катавасию с паспортами.

– Разумеется, – ответила Зария. – Вы не мо­жете въехать в страну, не пройдя таможенного и паспортного контроля. Мне распорядиться, чтобы выгружали багаж мадам Бертин?

– Мы не спешим, – резко сказал Эди.

– Но мне казалось, вы хотели увидеть ее ма­газин… – начала Зария.

– Я же сказал вам, что не надо спешки, – не­довольно возразил Эди. – Не суетитесь, понят­но?

Зария замолчала, не понимая, почему он по­зволяет себе кричать на нее. В этот момент в комнату вошел Джим с пачкой паспортов в ру­ках.

– Здесь все, и ваш тоже, мисс, за исключени­ем паспорта мистера Танера. Он взял его с со­бой на берег, – сказал он.

– На берег! – воскликнула Зария. – Он со­шел на берег?

– Да, мисс. Как только мы прибыли в порт.

– Что такое? – спросил Эди Морган. – Кто ему позволил спускаться на берег? Я считал, что это запрещается.

– После прохождения таможенного конт­роля это позволено всем.

– Куда пошел этот чертов парень? – спросил Эди. – Он должен был предварительно сооб­щить об этом мне. Он не имел права так сры­ваться с места. Мне это не нравится. Куда он пошел?

– Он не говорил мне об этом, сэр.

– А вам? – спросил Эди, глядя в глаза Зарии. Она отрицательно покачала головой.

– Нет, я даже не предполагала, что ему пред­ставится такая возможность. Если помните, вы сами вчера сказали мадам Бертин, что мы при­бываем в Алжир только к одиннадцати.

– Разве? – Его ответ прозвучал неубедитель­но, и у Зарии сложилось впечатление, что он с самого начала знал точное время прибытия.

– Как бы то ни было, он имел смелость уйти, не поставив никого в известность, – продол­жал Эди. – Мне казалось, он здесь, чтобы по­могать вам.

Эди не был похож на хорошего актера и, сле­довательно, в самом деле не знал, куда и почему ушел Чак. Это слегка утешило Зарию, хотя она все равно беспокоилась.

1 ... 39 40 41 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Милая чаровница - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Милая чаровница - Барбара Картленд"