Читать книгу "Свадебный наряд - Линда Симмонс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подошла ближе, рассчитывая, что сейчас они с Марком займутся обсуждением темы лепешек. Но с удивлением обнаружила, что вместо рецептов на экране было открыто окошко электронной почты. Она стояла рядом, борясь с искушением прочитать из-за его плечи написанное.
– Новости из Лондона?
Он покачал головой.
– Из Центральной Америки. Мой друг дает оттуда материал для агентства. Он должен там оставаться и просит меня кое о чем позаботиться, пока я тут.
Марк поднялся и шагнул к ней, обняв ее и прижимая к себе. Рейчел подалась к нему, словно ей хотелось еще большей близости.
– Я надеюсь, тебе не придется к нему ехать.
Он вздохнул и рассеянно поцеловал ее в щеку, но это легкое прикосновение подействовало на нее не меньше, чем самые возбуждающие ласки.
– Мы как раз обсуждали его просьбу, но дело в том, что мне пока нечего ему ответить.
Рейчел безумно захотелось побольше узнать о Марке, о его друзьях и работе. Заполнить тот пробел, который до сих пор еще оставался между ними.
Она наклонила голову к его плечу:
– О чем он тебя просит?
Марк пребывал в замешательстве, уставясь на экран и, чувствуя, что попал в нелепую ситуацию.
– Он хочет, чтобы я снял его дочь, которая будет выступать на школьном вечере.
Рейчел подняла голову и удивленно посмотрела на него:
– Это так трудно сделать?
Марк вздохнул:
– Это долгая история.
По ее взгляду было ясно, что она готова его выслушать. Но в эту минуту подошел Броуди. Марк повернулся к нему:
– Ты куда-то собираешься?
– Меня ждут на стоянке, – ответил Броуди, глядя на Рейчел. – Было очень приятно с вами познакомиться.
Она подала ему руку:
– Спасибо за стол.
Он крепко пожал ей руку и искренне улыбнулся.
– Желаю победы на конкурсе. – Броуди кивнул Марку и направился к двери: – Я тебе позвоню, – добавил он, обернувшись. Затем немного помедлил и поинтересовался у Аманды: – Ты спешишь?
– Вообще-то мне нужно сейчас съездить домой. – Она переглянулась с Рейчел. – Я привезу образец, чтобы Рейчел могла вечером подогнать его по размеру. – Она догнала Броуди, который был уже у двери. – Кстати, скажи: ты когда-нибудь играл на бирже?
– Что за странный вопрос? – спросил Марк.
– Насчет биржи? – Рейчел рассмеялась. – Вовсе нет.
Она подошла к нему совсем близко, и, глядя в ее глаза, он почувствовал, что она думает о том же, о чем и он. Марк склонился и нежно поцеловал ее в шею.
– Я бы хотел все утро заниматься с тобой любовью, – прошептал он, закрывая глаза.
Рейчел на миг отстранилась от него, а затем снова шагнула в его объятия со стоном, который он заглушил поцелуем, таким долгим, словно хотел вложить в него весь остаток своей жизни.
Когда их сердца учащенно забились, Марк поднял голову и заглянул в ее глаза. Рейчел смотрела на него так доверчиво и влюбленно, чуть приоткрыв губы, пьянея от его близости… Но тут внезапно раздался сигнал электронной почты.
– Сообщение? – проговорила Рейчел, высвобождаясь из его объятий.
– Да, что-то пришло, – пробормотал Марк, про себя проклиная это чертово сообщение.
– Очень вовремя, – вздохнула Рейчел, засунув руки в карманы шорт и направляясь на кухню. – Мелисса Скотт-Уилсон должна получить свои лепешки, а это значит, надо приготовить их до того, как вернется Аманда со своим образцом.
Марк, однако, заметил, как Аманда смотрела на Броуди, и, если он не ошибался, вернуться она должна была не очень скоро. Но говорить этого Рейчел он не стал. Выключив компьютер, Марк последовал за ней на кухню.
– Лепешки остаются на моей совести.
Рейчел достала муку и сахар из шкафа и вручила ему то и другое.
– Я уважаю инициативу, но, по-моему, хоккейных шайб уже достаточно.
– Мне нужно еще немного потренироваться. – Он опустил пакет муки на стол и немного нахмурился, затем заглянул в шкаф и добавил: – Я очень способный ученик.
– Дай мне, пожалуйста, масло, – попросила Рейчел, подходя к холодильнику. – А по какому рецепту ты их готовил?
– Лепешки к чаю или что-то вроде того, – пожал плечами Марк и поставил на стол масленку. – Я нашел его на сайте в «Книге быстрых и легких рецептов».
– Не удивляюсь, что результат был плачевным. – Рейчел вышла из кухни и включила музыку. Под соло Бенни Гудмэна Рейчел вернулась на кухню с пожелтевшим листком бумаги. – Это рецепт моей бабушки и ее любимая музыка. – Она улыбнулась и положила листок на стол. – Этот рецепт не легкий и не быстрый, но зато хороший результат гарантирован.
Марк прочитал написанный от руки текст. Щепотка соли. Стакан муки.
– По-моему, это просто кошмар. Что такое щепотка, это сколько? А стакан какого размера? – Он потер нос. – Черт побери, а что такое сахарная пудра?
– Размолотый сахар, – объяснила Рейчел и рассмеялась, высыпав чашку сахарного песка в кофемолку. – Если хочешь научиться готовить, ты должен развивать свое природное чутье – сколько масла надо класть, какая консистенция должна быть у теста и все остальное.
Марк повертел листок в руках.
– Так и запутаться можно.
– Когда есть опыт, этого не происходит. – Рейчел достала из шкафчика небольшую чашку, голубую с золотой каймой, и насыпала в нее муку. – Вообще лучше всегда пользоваться проверенными методами.
Солнечные лучи, пробиваясь в окно, золотили склоненную голову Рейчел, из комнаты доносились тихие звуки саксофона, Марк как завороженный следил за ее движениями. Его зачаровывал этот мир, полный тайн и загадочных способов приготовления самых обыденных вещей, мир свадебных туалетов и домашней выпечки, добрый старый мир традиций и сказок со счастливым концом.
И знакомство с Рейчел было для него единственной возможностью соприкоснуться с этим чудесным миром, войти в него и не чувствовать себя здесь чужим. Ведь он привык совсем к иному – к роскошным апартаментам Лондона, Судана, Бейрута. Он не мог даже представить себе в той обстановке эту женщину.
И все-таки он думал об этом. Думал, согласилась ли бы Рейчел оставить свой мир и оправиться с ним туда, откуда он прибыл? Не догадываясь об этом невысказанном вслух вопросе, Рейчел продолжала готовить тесто по бабушкиному рецепту, старомодному, но такому надежному.
Наконец она достала из шкафчика большую керамическую миску и подала ее Марку.
– Ты действительно хочешь научиться это делать?
«Даже больше, чем ты полагаешь», – подумал он, но вслух ничего не сказал, а только кивнул и закатал рукава, поставив перед собой миску на стол.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный наряд - Линда Симмонс», после закрытия браузера.