Читать книгу "Светлая полночь - Кэтрин Стоун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это не могло длиться вечно. Эта магия. Вот это Джейс планировал рассказать ей в эту ночь. Деликатно, терпеливо, пока она не поймет. И не согласится.
«Я люблю тебя, моя Джулия. Но я надломлен, моя драгоценная любовь, слишком надорван для тебя, для нас, для нашей хрупкой радости».
Джейс верил, что сможет убедить ее. Но сейчас он понял, что верить в это было глупо. Она никогда не согласится с его словами, если будет знать о его любви.
Она не зачеркнет их любовь. Она не способна. И будет отчаянно сражаться за него. Она не сможет понять, его милая Джулия, что любить немощного телом ангела, ее Уинни, — это совсем не то, что любить такого человека, как он.
Она будет сражаться, но не сможет победить, и это ее погубит. Погубят его демоны. Его ночные кошмары. Погубит он сам.
А сейчас Джулия говорит ему, что она все понимает. Даже если она ничего вообще не понимает. Это замечательно, говорит она. Она верит этой лжи, этой выдумке о том, что он хотел провести с ней время сейчас, но не хочет этого впредь.
Джулия поверила этой лжи, приняла ее, ухватилась за нее, ибо это была Джулия, которая дорожила каждым мгновением любви, несмотря на ее утрату, на ее неизбежную смерть.
Она принимала его прощание без гнева, без боли, лелея в мыслях то, что было между ними, и не пытаясь бороться за большее.
И он, Джейс Коултон, позволил существовать этой лжи.
Он взял в ладони ее милое лицо и сказал правду:
— Я хотел, чтобы мы были вместе, Джулия. Очень хотел. Я никогда этого не забуду… не забуду тебя.
Джулия спала во время перелета из Лондона в О'Хэйр. Спала без сновидений. Приняв, однако, во время сна четкие, определенные и ясные решения.
Она не полетит в Сиэтл — к ней пришло именно такое решение. Во всяком случае, не сегодня. Вместо этого она полетит в Денвер, где проведет ночь в мотеле аэропорта и сделает несколько акварельных рисунков. А утром она возьмет напрокат машину и отправится в Логанвилл, чтобы выяснить правду относительно того, что же произошло в рождественскую ночь.
Это будет легко сделать. Будут статьи в «Логанвилл стар». Написанные, как она предполагала, Троем. Прочувствованные панегирики в адрес Грейс и Мэри Бет. Но с убедительными фактами, такими как внезапная поломка газовой трубы, в результате чего Грейс уже не суждено было очнуться от своих сладостных рождественских снов, а Мэри Бет, которая клала подарки в чулок над трубой, так и умерла с улыбкой на губах.
«Ты ничего здесь не мог сделать, — напишет она в письме, адресованном Джейсу и приложенном к статье. — Ничего, только умереть. А они этого не хотели, Джейс. Ты отлично знаешь, что они этого не хотели».
А может, она не станет посылать письмо. Вдруг, когда он увидит простую и ясную правду, это поможет ему освободиться, и он оживет… и в нем возродится любовь?
Джулия желала ему любви — этому удивительному человеку, который так щедро одарил ее. Желала любви и мира.
А если она обнаружит в Логанвилле, что дрова продолжали тлеть в очаге, несмотря на то что он тщательно залил их водой?
Тогда об этом будет знать лишь она одна.
Но это вовсе не то, что она собирается найти, сказала себе Джулия, когда ехала в машине на следующее утро под сверкающим колорадским небом. Это была та самая светло-голубая зима, сообразила она, которую Уинни всегда окрашивала в цвет морской волны.
Воздух Скалистых гор был чистый и ясный. И студеный, несмотря на солнце. Каким был тогда, когда изголодавшийся и смертельно усталый парнишка вошел в город и нашел в нем тепло, приют, любовь — и боль.
Логацвилл показался Джулии давним знакомым, потому что его подробно описал Джейс. Здесь, на Кристал-Маунтин-роуд, находился универсам, где два изгоя по имени Сэм — котенок и ребенок — нашли себе дом.
У Джулии было огромное искушение войти внутрь и постоять в том зале, где Грейс обнаружила Сэма и привела его к Мэри Бет.
«Я обязательно зайду сюда, — пообещала себе Джулия. — Как только выясню то, что я хочу выяснить».
Затем, сообщив Джейсу Коултону то, что освободит его от чувства вины, она с удовольствием посетит каждое место, которое он ей описал. Озеро. Школу Грейс. Дом Дины. Сикамор-стрит.
И Блуберд-лейн? Где стоял дом Куинн?
Да. Она совершит путешествие и туда. И увидит новый дом, который построили на месте пепелища.
Джейс нарисовал на ее ладони самый безопасный маршрут к библиотеке, при котором количество пересекаемых улиц было минимальным.
Он описал ей, что находилось внутри библиотеки, рассказал о дружелюбной и теплой атмосфере, но не упомянул о том — он не мог этого знать, — что библиотекарша, которая ее встретит, окажется, несмотря на свои семьдесят лет, моложавой и бодрой женщиной, весьма похожей на бабушку Джулии.
Миссис Бирс приветствовала Джулию доброжелательной улыбкой и предложением помочь ей. Та самая миссис Бирс, о которой Джейс вспоминал с такой нежностью и благодарностью за то, что она всегда была рада принять его драгоценное стадо, и которая предоставила Джейсу убежище в своем доме в ту роковую рождественскую ночь.
Помнит ли миссис Бирс мальчика, которого она знала под именем Сэм? Разумеется. И вспоминает с очень теплым чувством.
«Он так любил вас, миссис Бирс». Джулии очень хотелось сказать эти слова. Но их должен сказать сам Джейс. И возможно, он их скажет.
Когда-нибудь.
Джулия представляла, какое счастье испытает миссис Бирс, увидев человека, которого она помнила мальчиком, узнав, что пастушок превратился в знаменитого врача, оставшись пастырем.
— Да, — ответила Джулия на высказанное миссис Бирс предложение о помощи. — Благодарю вас. Я хотела бы спросить, храните ли вы выпуски местной газеты?
— «Логанвилл стар»? Выпуски за ноябрь и декабрь в читальном зале, остальные за этот год — в зале хранения. Если вам нужна информация за прошлые годы, то она хранится на дискетах.
— Это меня как раз и интересует. Старые номера.
— В таком случае пойдемте со мной. Вы знакомы с компьютером? С мышками и так далее?
— Да. Немного. Мы использовали компьютер в справочной службе, где я работала.
— В таком случае у вас не будет никаких проблем.
Джулия увидела большой современный компьютер, когда они пришли в зал с застекленными стенами.
В зале было четыре кабины — две налево и две направо от входа. Занята была всего одна — молодая мать сидела у терминала, одна рука ее была на клавиатуре, другой она обнимала кудрявую девочку, сидевшую у нее на коленях. Девочка слегка покачивалась и разговаривала с розовато-лиловым динозавром, которого держала в руках.
Рядом с матерью стоял брат девочки, который был чуть постарше. Он переминался с ноги на ногу и жалобно канючил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Светлая полночь - Кэтрин Стоун», после закрытия браузера.