Читать книгу "Ловкость рук - Филипп Марголин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как?
— Она рассказала, что в молодости даже и не мечтала стать юристом. Сказала примерно такими словами: «Я была слишком занята выживанием».
— Что она имела в виду?
— Мать у нее была алкоголичкой. И бросила Кэрри, когда той было одиннадцать. Но это было после того, как ее отец умер в тюрьме от сердечного приступа, где отбывал наказание за угон автомобиля. В детали она не вдавалась, но у меня создалось впечатление, что в детстве ее подвергали сексуальному и физическому насилию. Тут у нее и зародилась мечта стать актрисой. Кэрри сказала, что убежала из дома, когда ей было шестнадцать. И отправилась прямо в Голливуд, мечтала стать кинозвездой. Говорила, что зарабатывала деньги любым путем, но в подробности опять же не вдавалась. Вы видели ее загримированной, но, знаете, она была настоящей красавицей. Говорила, что снялась в маленьких ролях в нескольких низкобюджетных фильмах. Кажется, один был о вампирах, а другой — о гигантском аллигаторе, который проникает в детский лагерь для подростков. Она довольно быстро убедилась, что режиссеры, предлагавшие ей роли, делают это вовсе не потому, что она талантливая актриса. И вот, когда она, наконец, смирилась с тем фактом, что кинозвездой ей не стать, вышла замуж за какого-то мелкого актеришку, ради безопасности. Но снова промахнулась — муж ее бил, брак долго не продлился.
— Но как же она стала юристом?
— О, это грандиозная история! После развода Кэрри бралась за любую работу и едва сводила концы с концами. И вот однажды до нее дошло, что выходом из ситуации является образование. Она получила общеобразовательный диплом, затем отучилась в общественном колледже, и после этого поступила в Беркли на исторический факультет, который закончила с самыми высокими оценками. И это позволило ей поступить в юридическую школу в Джорджтауне. Так она оказалась на Восточном побережье… Однако я звоню вам вовсе не для того, чтобы повествовать о ее актерских способностях.
— Это вы рассказали ей о «Труппе королевы Анны»? — спросила Дана.
— Ну, наверняка упомянул в разговоре.
— Значит, вот где связь…
— Кэрри умела изобразить французский акцент, — сказал Дрейпер. — И знала, как загримироваться под Марго Лоран.
Робб припарковалась на дороге, рядом с воротами в имение Блэра. Санторо оставил свою машину сзади. Рядом с Робб сидела Уилда Паркс, энергичная дамочка лет за пятьдесят, которая работала в лаборатории криминалистики задолго до того, как Фрэнк поступил на службу в полицию. Санторо подошел к машине Робб. Она опустила стекло.
— Зачем мы здесь? — спросил Санторо.
— Уилда нашла отпечатки пальцев Хораса Блэра на ключе из могилы.
— И что?
На коленях у Паркс лежали три пластиковых пакетика. Робб указала на первый, в котором находился один ключ.
— Этот ключ мы нашли в могиле, — сказала она, затем она указала на другой пакетик, где лежала целая связка ключей. — Вот этот набор мы нашли в сумочке, лежавшей вместе с Кэрри Блэр. А вот это, — сказала она, указывая на третий пакетик, — ключи, которые мы забрали у Хораса Блэра перед тем, как поместить его в тюрьму.
Санторо недоуменно нахмурился.
— Ну, и что ты собираешься делать со всеми этим барахлом?
— На кольце в сумочке Кэрри Блэр есть в точности такой же ключ, обнаруженный в могиле. Что если они отпирают какую-то особую дверь в доме Блэров, куда у Хораса нет доступа, потому как ни один его ключ не подходит?
— Думаешь, Блэр обронил этот ключ в могилу случайно?
— Возможно. Если он закапывал Кэрри ночью, в темноте, то мог и не заметить.
Санторо указал на связку ключей Хораса Блэра.
— Вот этот ключ выглядит в точности так же, как тот, что мы нашли в могиле.
Робб пожала плечами.
— Я могу и ошибаться. Если так, то мы напрасно потратили время, приехав сюда. Давай все же зайдем и проверим.
Робб вышла и надавила на кнопку звонка у ворот. Минуту спустя им ответил Уолтер Пейджет, управляющий. Стефани представилась и попросила его открыть.
— Но мистера Блэра нет дома. И впустить вас я могу только с его разрешения.
— Нам не нужно его разрешения, Уолтер. У нас есть ордер на обыск, а потому мы имеем полное право войти на его частную территорию.
— И все равно, я должен позвонить мистеру Блэру.
— Можете позвонить ему, как только откроете нам ворота. Если не сделаете это прямо сейчас, немедленно, я арестую вас за сопротивление властям. Так что выбирайте.
Управляющий молчал. Стефани терпеливо ждала. Через несколько секунд ворота открылись, и Робб подъехала по дорожке к дому. Уолтер ждал их у дверей.
— Спасибо за то, что впустили, — сказала Робб.
— Чем могу помочь? — спросил Уолтер тоном, который иначе как ледяным назвать было нельзя.
— Мы хотим проверить, подходят ли несколько ключей к дверям в этом доме.
— Каким именно дверям?
— Мы пока что точно не знаем, но давайте начнем с входной двери, — ответила она. — Можно попросить вас об услуге? Закройте и заприте ее, будьте добры.
Пейджет колебался секунду-другую, затем вошел в дом и закрыл дверь. Робб достала из пакетика ключ, найденный в могиле, Паркс принялась снимать весь процесс на видеокамеру.
Робб приподняла руку с ключом.
— Я детектив полицейского управления округа Ли Стефани Робб, и нахожусь сейчас у входа в дом Хораса Блэра. Этот ключ был найден в той же могиле, где обнаружили тело Кэрри Блэр. Криминалисты нашли на нем отпечатки пальцев, идентичные отпечаткам Хораса Блэра. Я собираюсь отпереть им входную дверь в дом Хораса Блэра.
Робб наклонилась и вставила ключ в замочную скважину, описывая вслух для камеры все свои действия. Затем повернула ключ, и дверь открылась. Паркс заметила удивление на лице детектива. Очевидно, Робб не ожидала, что это будет так легко.
Стефани положила ключ обратно в пакетик и достала ключи, найденные в сумочке Кэрри Блэр. Отобрала ключ, похожий на тот, что нашли в могиле, продемонстрировала его на камеру. Затем вставила в замочную скважину и отперла дверь. Достала набор ключей Хораса Блэра и попробовала отпереть дверь ключом, похожим на тот, что был найден в могиле. Он выглядел поновее, по сравнению с двумя первыми ключами. Санторо нахмурился, глядя, как Робб пытается отпереть дверь. Ничего не получалось. Затем детектив перепробовала все остальные ключи из связки Хораса. Ни один из них к входной двери не подходил.
Робб улыбнулась.
— Ну, всё. Мы приперли его к стенке. Теперь Блэру не отвертеться.
— Похоже на то, — согласился с ней Санторо.
Особой уверенности в голосе его не было. Но Робб была слишком возбуждена и не обратила на это внимания.
Три дня, проведенные за решеткой, нанесли обвиняемому больший урон, чем Чарльз Бенедикт мог предположить. Блэр был бледен как мел и выглядел на все свои семьдесят четыре года. После смерти Кэрри и ареста Хораса почти весь штат прислуги в его доме разбежался. Миллионер назвал Бенедикту код, отпирающий ворота в имение, а также код от входной двери с тем, чтобы тот мог зайти и забрать костюм, в котором Хорас хотел появиться на судебных слушаниях. И Бенедикт привез в тюрьму великолепный, пошитый на заказ костюм, но Хорас так похудел за эти дни, что теперь он висел на нем как на вешалке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловкость рук - Филипп Марголин», после закрытия браузера.