Читать книгу "Дневники вампира. Темный альянс - Лиза Джейн Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Мередит, не сводившая глаз с дороги, покачала головой:
— Стефан, ты никак не мог до этого додуматься, так чтоперестань себя грызть. Ты не знал, что Клаус напал на дом Кэролайн в тот жедень, что и на моего дедушку. А мне или Мэтту и в голову не могло прийти, что Клаусдолго жил в Америке, — мы ведь его ни разу не видели и не слышали, как онразговаривает. Мы считали, что искать надо в Европе. Серьезно, только Боннимогла связать все звенья воедино, потому что только у нее была вся необходимаяинформация.
Бонни прикусила язык. Мередит заметила это в зеркальцезаднего вида, и ее бровь изогнулась.
— Просто не хочу, чтобы ты слишком много о себевоображала, — сказала она.
— Что ты! Скромность — одно из самых прелестных моихкачеств, — отозвалась Бонни.
Мэтт фыркнул, а потом добавил:
— И все-таки я считаю, что ты потрясающе умная.
И ощущение тепла вернулось.
* * *
Институт был жутким местом. Бонни изо всех сил старалась невыказывать страха и отвращения, но понимала, что Мередит знает о ее чувствах.Она шла по коридорам впереди них, гордо выпрямив спину. Бонни, знакомая с нейуже много лет, отлично понимала, что скрывается за ее бравадой. РодителиМередит считали состояние дедушки настолько скверным, что никогда даже неупоминали о нем при посторонних. Его болезнь черной тенью легла на их семью.
И теперь Мередит в первый раз открывала семейный секретчужим людям. Бонни испытала прилив любви и уважения к подруге. В этом была всяМередит — в том, как она держалась: без суеты, с достоинством, так, чтобы никтоне догадался, чего ей это стоит. И все-таки институт был ужасным местом.
Нет, там не было грязно, не было буйных безумцев и прочихужасов. Пациенты выглядели опрятно; видно было, что за ними хорошо ухаживают.Но в стерильных больничных запахах, коридорах, заполненных неподвижнымиинвалидными креслами, и пустых глазах было нечто такое, отчего Бонни хотелосьнемедленно бежать отсюда.
Здание словно бы населяли зомби. Бонни видела старуху, укоторой сквозь жидкие седые волосы просвечивал розовый скальп. Она сидела, уронивголову на стол, где валялся голый пластмассовый пупсик. Бонни в страхепротянула руку и нашла ладонь Мэтта, который одновременно протянул руку к ней.Так они и шли за Мередит — крепко, до боли вцепившись друг в друга.
— Вот эта палата.
В палате сидел еще один зомби с седыми волосами, в которыхеще можно было заметить черные, как у Мередит, пряди. Все его лицо состояло излиний и морщин, глаза с покрасневшими веками слезились. Он бессмысленно смотрелперед собой.
— Дедушка, — сказала Мередит, присаживаясь передего креслом на корточки. — Дедушка, это я, Мередит. Я пришла тебянавестить. Мне надо задать тебе один очень важный вопрос.
Старческие глаза смотрели не мигая.
— Иногда он нас узнает, — тихо, без всякоговыражения сказала Мередит, — но в последнее время все реже и реже.
Старик продолжал смотреть перед собой.
Стефан присел на корточки.
— Давай попробую я, — сказал он. Глядя визрезанное морщинами лицо, он заговорил — мягко, медленно, убаюкивающимголосом, как говорил с Викки.
Но подернутые пеленой глаза так ни разу и не моргнули. Онипросто бессмысленно смотрели вперед. Единственным движением быланепрекращающаяся легкая дрожь узловатых пальцев, лежащих на подлокотникахинвалидного кресла.
Как ни старались Мередит и Стефан, им ничего не удалось добиться.
Потом пришла очередь Бонни. Она попыталась задействоватьсвои экстрасенсорные способности и сумела почувствовать в старом человекекакую-то искорку жизни, запертую, как в темнице, в его плоти. Но она не смоглавступить с ней в контакт.
— Простите, — сказала она, отодвигаясь от старикаи убирая волосы с лица. — Бесполезно. Ничего не получается.
— Мы можем заехать как-нибудь в другой раз, —сказал Мэтт, но Бонни понимала, что это неправда. Стефан уезжает завтра, иникакого другого раза не будет. А идея казалась такой замечательной…Согревавшее ее тепло превратилось в пепел, а сердце стало куском свинца.Повернув голову, Бонни увидела, что Стефан уже идет к выходу.
Мэтт взял Бонни под локоть, чтобы помочь ей встать и выйтииз палаты. Бонни постояла немного, уныло опустив голову, а потом пошла,опираясь на Мэтта. Она потратила так много энергии, что даже переступать ногамией было трудно. Она обернулась, чтобы проверить, идет ли за ними Мередит…
И тут Бонни завизжала. Мередит дошла уже до середины палаты,и на лице ее было безнадежное выражение. Но человек в инвалидном кресле у нееза спиной пришел в движение. Стремительным, как взрыв, движением он завис надней, широко распахнулись старые слезящиеся глаза, еще шире раскрылся рот. Удедушки Мередит был такой вид, словно он замер в середине прыжка — руки широкораскинуты, рот разинут в беззвучном вопле. Он стоял, возвышаясь над всеми,глядя поверх их голов, словно видел что-то, чего не видят они. А потом из егорта понеслись звуки, сложившиеся в одно-единственное слово-завывание.
— Вампир! Вампиииир!
В палату вбежали санитары; оттеснив Бонни и остальных, ониподхватили старика под руки. Их крики усилили ощущения безумия всегопроисходящего.
— Вампир! Вампир! — во все горло орал дедушкаМередит, словно хотел оповестить весь город. Бонни стало страшно — не смотритли он на Стефана? Может быть, он хочет разоблачить его?
— Прошу вас немедленно удалиться. Извините, но вам порауходить, — говорила медсестра. Их вытолкнули за дверь. Мередит пыталасьсопротивляться.
— Дедушка!..
— Вампир! — продолжал завывать нечеловеческийголос.
А потом:
— Белый ясень! Вампир! Белый ясень…
Дверь захлопнулась.
Мередит охнула, стараясь не расплакаться. Ногти Боннивпились в руку Мэтта. Стефан повернулся к ним; его зеленые глаза были широкораскрыты.
— Сколько раз вам надо было повторять, чтобы вывышли? — сердито спросила уставшая медсестра. Они не обратили на нееникакого внимания. Они смотрели друг на друга, и изумление на их лицах сменилосьзадумчивостью.
— Тайлер говорил, что есть только одно дерево, котороеспособно причинить ему вред… — начал Мэтт.
— И это белый ясень, — сказал Стефан.
* * *
— Мы должны узнать, где он прячется, — говорилСтефан на обратном пути. Он сидел за рулем; когда Мередит подошла к машине,ключи выпали у нее из рук. — Это дело номер один. Если будем спешить,вспугнем его раньше времени.
Зеленые глаза блестели странной смесью торжества и угрюмойрешимости; говорил Стефан быстро и отрывисто. «Мы все на жутком взводе, —подумала Бонни, — словно всю ночь глотали энергетики. Нервы измотаны, иможет случиться что угодно».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дневники вампира. Темный альянс - Лиза Джейн Смит», после закрытия браузера.