Читать книгу "Полицейские тоже любят - Мари Феррарелла"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты даже не способен держать пушку, – презрительно выпалил тот, кто был назван Джейсоном, в пику своему партнеру. – Без меня ты ничто.
– А сейчас ты будешь из-за него в тюрьме, – сказал Сэм с сарказмом.
Быстро сунув револьвер Джейсона за пояс, он надел на коротышку наручники и повернулся к Райли, чтобы попросить у нее вторые наручники, когда заметил ее бледность.
Держа на прицеле обоих домушников, он снова посмотрел на нее с тревогой:
– Как ты?
– Нормально, – ответила она, перед тем как опуститься на колени и погрузиться во тьму.
* * *
Райли почувствовала, что ее веки налились свинцом, когда попыталась поднять их и открыть глаза.
Потребовалось несколько попыток, чтобы добиться успеха. Возвращаясь к действительности, она слышала голоса, ощущала присутствие людей, окружавших ее.
Что произошло?
Ах да, ограбление.
Двое мужчин в черном проникли в ее дом. Один из них схватил ее и ударил по затылку.
Сэм…
Сэм!
Это прозвучало, когда Райли наконец раскрыла глаза. Первое лицо, которое попалось ей на глаза, было лицо Сэма.
– Ты в порядке. – Райли казалось, что она прокричала эти слова, но послышался лишь прерывистый шепот.
Это был ее шепот.
– Не разговаривай, – попросил ее Сэм. Он взял ее за плечи и удерживал от попыток подняться. – Мы хотим отвезти тебя в больницу.
Рядом с диваном стояла каталка. Когда она легла на диван? Каталка означала, что пришли врачи и приехала санитарная машина. Откуда они появились? Более важно:
зачем они появились? Ее мать получит сердечный удар, если узнает, что вызывали санитарную машину для ее дочери.
– Нет, не надо больницу. Я здорова, – протестовала она. – В самом деле здорова.
Слова не действовали на Сэма.
– Ты это говорила, перед тем как потерять сознание.
– Я не теряла сознание, – с негодованием возражала она, мобилизовавшись, насколько могла, в сложившихся обстоятельствах.
– Хорошо, – согласился Сэм. – Ты немножко вздремнула. Но в любом случае ты падала на пол, а у тебя на затылке ужасная рана, и она кровоточит. Я хочу взглянуть на нее, – сказал он твердо.
– Ну так взгляни. – Райли попыталась поднять голову, чтобы дать ему возможность осмотреть рану, но все вокруг нее закружилось. Она снова упала на диван.
Ее слабость была очевидна.
– К черту все остальное, женщина, ты отправишься в больницу. Я сегодня вечером достаточно наволновался. Ты поняла меня? – спросил Сэм.
Райли смотрела на него, стараясь понять, что происходит.
– Грабители?
Он предположил, что она интересуется тем, куда делись из комнаты домушники.
– Их повезли в полицейский участок.
В помещении толпилось много полицейских, и, видимо, еще больше их собралось за дверями. Следователи по месту преступления? Когда они прибыли сюда?
– Сколько времени я была без сознания?
– Очень долго, – сообщил ей Сэм.
В действительности он пережил пятнадцать ужасных, бесконечных минут, глядя в ее безжизненное лицо. Он со страхом терзался догадками, придет ли она в сознание или впадет в кому.
– Ты не должен был находиться здесь, – вспомнила она. Когда он вернулся? И почему? – Ты же поехал домой.
Сэм пожал плечами, словно его появление не имело большого значения.
– Я задержался примерно на сорок пять минут или что-то около этого, полагая, что они могут появиться позднее. Уже выезжал из твоего квартала, когда встретил машину с двумя парнями на передних сиденьях. Вроде на них были черные пуловеры. Сейчас слишком жарко, чтобы носить черные пуловеры, – пояснил Сэм. – Поэтому я повернул назад – просто желая удостовериться, что мое предчувствие меня не обмануло. И оно не обмануло.
Райли попыталась кивнуть, но остановилась. Боль, отдававшаяся в голове, не позволяла двигаться.
– Ты поступил правильно. Я уже спала в постели. Они захватили меня врасплох.
Сэм взглянул на стопку книг, разбросанных на полу у двери.
– Я не сразу врубился. – Он рассмеялся, кивая на книги. – Ты поместила там первоклассный механизм охранной сигнализации.
– Но это сработало, – сказала она. – Когда они ударили дверью в книги, шум от их падения разбудил меня.
Надо было оставаться на месте, укорял себя молча Сэм. Если бы он не поехал, воры не тронули бы ее, не нанесли бы ей увечья.
– Ловко придумано.
Она сделала глубокий вздох, затем выдох. Все кончено. Они поймали домушников, и она испытывала невероятное облегчение.
– Тебе лучше возвращаться домой, к Лайзе. Я смогу оформить документацию, – добавила Райли на тот случай, если его это беспокоило.
Сэм взглянул на нее как на помешанную:
– Ты ничего не будешь оформлять. Твое дело добраться до пункта чрезвычайной помощи для первичного осмотра.
Райли нетерпеливо фыркнула:
– Вьятт, я уже сказала, что…
– Не важно, что ты сказала. Я старший в этом деле, – напомнил он ей. – Будет так, как я скажу. Кроме того, я позвонил твоей матери и сообщил, что мы поймали воров.
Райли с ужасом взглянула на него:
– Ты не сказал ей, что я ранена, верно?
Вьятт не пытался темнить.
– Твоя мать попросила сообщить подробности, и я сообщил. Она посылает шефа в больницу навестить тебя, поэтому тебе следует поторопиться туда.
Райли со вздохом закрыла глаза.
– Ненавижу тебя, – сказала она бесстрастно.
– Ну и я тебя ненавижу, – ответил он с улыбкой. – Теперь ложись в эту чертову каталку, пока медработники не состарились.
Жалобно вздохнув и ворча под нос, Райли при помощи Сэма перебралась с дивана на каталку.
– Я говорила тебе, что здорова. – В ее голосе звучало торжество, когда она повернулась к Сэму после получения выписки из больницы примерно через четыре часа.
Эта женщина неисправима.
– Им нужно было зашить резаную рану на твоем затылке. Когда налагают пятнадцать швов, это не значит, что со здоровьем в порядке, – сказал Сэм, помогая ей встать с больничной койки. Он отодвинул для нее занавеску.
Райли пренебрежительно пожала плечами:
– Мне было хуже, когда Фрэнк избил меня за насмешки. Тогда мне было десять лет, – сообщила она Сэму.
Сегодняшний вечер был поучительным. Если она и сомневалась, то теперь получила неопровержимое доказательство того, как быстро распространяются вести в семье Кавано. Едва они с Вьяттом прибыли в больницу, как последовала первая череда посетителей. Больница превратилась на время в место паломничества. Сюда приходили ее сестра и братья, сводные братья, мать и отчим, справлявшиеся о состоянии ее здоровья. Вскоре после этого нагрянули другие посетители. Не пришла только жена Закка, но ей поручили остаться со спящей Лайзой, чтобы Лайла могла пойти и убедиться собственными глазами в том, что ее младшая дочь действительно в полном порядке, как и утверждала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полицейские тоже любят - Мари Феррарелла», после закрытия браузера.