Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » На острие ножа - Стивен Дж. Кеннел

Читать книгу "На острие ножа - Стивен Дж. Кеннел"

165
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:

Мне не хотелось ехать на тайную встречу с этим придурком. И все же одно соображение перевесило все остальные. Возможно, ему известно нечто важное, что поможет мне остаться в живых.

Я вернулся в номер, снял ремень с подслушивающим устройством, щелкнул кнопкой на колпачке ручки, включив спутниковый передатчик, и снова спустился вниз. Если Росс собирается заманить меня в засаду, пусть ПУЛА и ФБР знают, как я погибну.

Проехав по живописной дороге через Висту, я очутился в промзоне, квартале, который называют Городом коммерции. Двадцать минут пятого, до встречи еще сорок минут. Мой личный «смит-и-вессон» в набедренной кобуре немного успокаивал меня.

С дороги отлично просматривался другой берег реки, на котором раскинулся городок Хейвен-Парк. Лос-Анджелес, как всегда, утопал в облаке смога, на Хейвен-Парк опускались сумерки. Я повернул направо и переехал мост. «Акуру» я оставил на тихой улочке, кварталах в двух от места встречи.

Вдоль набережной тянулась полоса жухлой травы шириной метров десять. Ржавую сетку, которая огораживала спуск к воде, во многих местах порезали здешние «хозяева жизни» — бандиты с Восемнадцатой улицы. Я осторожно пролез в дыру и по крутому бетонному спуску сполз к самой кромке воды. Естественно, я сразу испачкал ботинки. На грязном илистом берегу валялись старые пакеты из-под сока, мох и мокрый мусор. Да, нечего сказать, живописная у нас в Лос-Анджелесе речушка!

С трудом пробираясь между старыми покрышками и всяким хламом, я на ходу рассматривал многочисленные граффити «Чокнутых», которыми были разрисованы все поверхности и бетонные парапеты. Высоко поднимая ноги, чтобы не увязнуть, я брел назад, к Пасифик. Я рассудил так: если под мостом засада, меня наверняка будут высматривать с другой стороны. Я же незаметно подкрадусь сзади… Так у меня остается хоть какая-то надежда выжить.

Наконец впереди показался мост. Подойдя поближе, я поднялся на бетонный откос, радуясь, что предусмотрительно надел ботинки на резиновой подошве, и неслышно пошел вперед, прячась за деревьями и кустами. Когда до моста осталось метров пятьдесят, я опустился на колени и внимательно осмотрел место встречи.

Было еще достаточно светло, и я отлично видел площадку под береговым устоем моста. Мне показалось, что там никого нет. Впрочем, я не случайно явился на полчаса раньше.

Подобравшись поближе, я нашел отличное убежище за развесистым кустом, каким-то чудом пробившимся через бетон. Расчистил себе место от мусора и присел на корточки. Я не знал, что меня ждет, поэтому на всякий случай достал пушку и стал ждать.

Без семнадцати пять я услышал шаги. К месту встречи приближался человек. Он был один и не таился. Шуршала опавшая листва, хрустели мелкие камешки. В общем, тот, кто приближался к мосту, шумел больше, чем какой-нибудь пьяница, который нетвердо держится на ногах.

Наконец в поле моего зрения показался Рик Росс. Он действительно явился один и в том же идиотском наряде, что в прошлый раз, — в ветровке, теннисных туфлях и бейсболке, низко надвинутой на глаза. Он зашел под мост и, подбоченившись, принялся озираться по сторонам. Потом посмотрел на часы.

— Эй, Скалли! — прошептал он. — Ты уже здесь?

Я не ответил. Мне хотелось посмотреть, что он будет делать.

Через минуту он перевернул брошенный деревянный ящик, обмахнул его рукой и сел. Снова посмотрел на часы и зашаркал ногами. Через несколько минут он вытащил телефон и набрал какой-то номер. Я наклонился вперед.

— Его еще нет. Опаздывает, — услышал я. — Слушай… Я приеду, как только смогу. И хватит меня пилить!

Он нажал отбой, встал и снова принялся озираться.

— Эй, Скалли… Ты здесь? Черт!

Решив, что засады нет, я осторожно положил пистолет на землю, раздвинул сухие ветки и встал. Рикки вздрогнул и круто развернулся ко мне, на его лице застыло испуганное выражение.

Глава 36

— Ты что там делаешь? — сердито спросил он.

— Соблюдаю осторожность. Прежде чем мы поговорим, ты ответишь на три моих вопроса.

— Слушай… Ты…

— Вопрос первый. Кому ты только что звонил?

— Моей новой подружке.

— Как ее зовут?

— Крисси.

Я нагнулся, поднял пистолет с земли, сунул его в кобуру, а потом неожиданно подался вперед, выхватил у Рика мобильник и нажал кнопку «Повторный вызов». Через два гудка мне ответил женский голос:

— Что, соскучился?

— Кто это? — спросил я.

— Крисси. Кто говорит?

Я нажал отбой и вернул ему телефон.

— Следующий вопрос. Ты знал, что твои подчиненные вчера возили меня прогуляться в апельсиновую рощу? А если знал, то какого черта не предупредил?

— Ничего я не знал! Я попал сюда четыре года назад, еще при Чарлзе Легране, до того как Сесила выбрали мэром. Поэтому я не вхожу в круг доверенных лиц мэра Братано. Мне ни о чем не докладывают! Мне кажется, поэтому Братано и назначил меня начальником. Я ведь до самого последнего времени знать не знал, что здесь происходит! Со мной никто не откровенничал. Я получал конверты с деньгами, но никто мне особо ничего не рассказывал. После того, что случилось с Леграном, они, видимо, решили, что так им удобнее. Я только вчера на вечеринке узнал, что тебя возили в апельсиновую рощу!

— Ты клялся, что завязал. А вчера на вечеринке что, от насморка лечился?

Он долго молчал. Потом его лицо перекосилось в страдальческой гримасе — может, ему стало стыдно?

— У меня рецидив, ясно? — сказал он. — Я стараюсь держаться, но на меня самого сильно давят. Вот и сорвался.

Я долго смотрел на него, не зная, верить ему или нет. Наконец я решил высказать все, что у меня накипело:

— Когда ты предложил, чтобы в Хейвен-Парк направили меня, я решил, что ты хочешь воплотить в жизнь свою давнишнюю угрозу и прикончить меня — пусть и чужими руками. Поразмыслив, я все же пришел к другому выводу: если бы ты действительно хотел меня убить, ты бы уже давно это сделал. После того, что случилось в апельсиновой роще, мне кажется, что ты не врешь. Они не знали, что я тайный агент, так что, наверное, ты меня не обманываешь. Но тебе нельзя сходить с рельсов, Рик. Ты ведь меня страхуешь, прикрываешь мой тыл. А на наркомана я положиться никак не могу.

— Мне, как и тебе, грозит опасность, — возразил Рик. — Я кручусь как белка в колесе, но возможностей у меня мало. Если честно, я очень боюсь! Если бы вчера в роще ты раскололся и признался, что приехал сюда по моей наводке, меня бы пристрелили, как и тебя. На вечеринке я просто с ума сходил — я ведь не знал, сдал ты меня или нет. Мне нужно было успокоить нервы. Вот почему я насыпал дорожку. Но теперь все!

Мы долго смотрели друг на друга. Несмотря на врожденный эгоизм, я не мог не сознавать, что представляю для Росса такую же опасность, как и он — для меня. Росс явно дошел до ручки. Руки у него дрожали; судя по всему, он, как и я, в последнее время плохо спал.

1 ... 39 40 41 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острие ножа - Стивен Дж. Кеннел», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На острие ножа - Стивен Дж. Кеннел"