Читать книгу "Дочь Горгоны - Оксана Олеговна Заугольная"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Н-нет. – Никита нутром понимал, что мама говорит не про Яну, но сейчас вслух упоминать Солунай было бы совсем глупо. Лучше он её привезёт и покажет. Уж Солунай тут никто не прожуёт. Он не позволит!
Шевельнувшуюся мысль, что неплохо бы сначала узнать у самой Солунай, он задавил пирожками. Она же не совсем дикая дурочка, разумеется, сама захочет уехать с ним в Москву!
Глава 20. Коллекция голов
Солунай поднималась по лестнице за Александром Николаевичем в башню-которой-нет и, кажется, дышала через раз. Она не помнила, как они от болота добрались сюда. Кажется, у приюта их встретил встревоженный Бануш, но, посмотрев на её голую шею, он сник и убрался с пути. А может, это потому, что она была вся грязная и отчётливо воняла тиной. Стоило пойти и переодеться, но Найка страшно боялась, что директор передумает вести её в башню, поэтому молчала, хотя в сапогах хлюпало, а с рукавов только-только перестало течь.
Александр Николаевич остановился у двери, щёлкнул замком и чуть приоткрыл дверь.
– Я вхожу, есть кто-то новый? – крикнул он внутрь.
– Нет, – раздалось изнутри. И только после этого директор зажёг лампу, которая стояла тут же, у двери.
– Пойдём, – позвал он Солунай. – Лучше закрой сейчас глаза и не подглядывай.
Найка, вообразившая, что здесь насильно удерживают людей или чудовищ, не очень хотела закрывать глаза, но всё же послушалась. В конце концов, если директор держит тут непослушных чудовищ, задумавших бежать из приюта, то у неё должна быть хорошая компания. И Васса, кстати, тоже тут должна быть.
Она позволила провести себя несколько шагов под шепотки и шуршание кругом, а потом её легонько подтолкнули в спину и произнесли над ухом почему-то по-гречески:
– Мерпесса, я привёл твою дочь, как и обещал.
– О, а обязательно было перед этим валять девочку в грязи? – спросил хриплый голос тоже по-гречески. Только он отличался от того греческого, который знала Солунай.
– Кето, девочка моя, посмотри на маму.
И Солунай распахнула глаза, чтобы понять, что она нос к носу находится со взрослой горгоной. Крупные длинные змеи в таких же чёрных кудрях, такие же очки на точно таком же остром носу, такой же изгиб губ… Солунай не сразу поняла, что она видит только голову, расположенную на смутно знакомом диске.
– Мама? – неуверенно произнесла она.
– Конечно, мама, не папа же, – усмехнулась та. – Ты выросла. Так быстро выросла! А я не верила Александросу, думала, он смеётся надо мной.
Найка не сразу поняла, что Александрос – это её директор.
– Мерпесса, я оставлю вас на полчаса, не порть ребёнка. – Директор явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Это мой ребёнок, Александрос, кому ещё рассказывать ей о жизни, – резко ответила горгона, и её змеи взвились в воздух.
Солунай думала, что сейчас Александр Николаевич выскажет всё. И про ночи недосыпа, и про учёбу вредных чудовищ, и про вытаскивание их из болота, и про поиски пропитания для этих детей… Но он просто вышел и закрыл дверь.
– Я надеялась на жаркий спор, – призналась Мерпесса несколько разочарованно.
– Ты вечно на что-то надеешься, Мер, но он тебе не по зубам, – раздалась трескучая греческая речь слева. Солунай оглянулась и ахнула. Она не видела раньше, но в этом круглом помещении были амфитеатром поставлены полки. И на всех были похожие на плоские тарелки диски. Многие пустовали, но большинство всё же были заняты головами. Красивыми и уродливыми, в намордниках и в очках, причёсанными, лысыми, выглядевшими точь-в-точь как люди и явно лишёнными даже признаков разумности. Солунай показалось, что вдалеке стояли гриб и комок студня. Она просто понадеялась, что ошиблась.
Говорящая была красивой женской головой, но в искусно заплетённых волосах виднелись перья.
– Вы гарпия? – спросила она и вздрогнула, когда мать расхохоталась.
– Обидеть хочешь? – на чистом русском осведомилась голова. – Из алконостов я, Мефоной прозванная в честь прабабки.
– Просто вы говорили на греческом, – попыталась пояснить Солунай, но стушевалась и тихо шепнула: – Извините.
– Нечего горгоне извиняться, плюнь в неё, и дело с концом, – заметила Мерпесса. – И сними очки. Хоть ненадолго, но все оцепенеют, немного в тишине побуду.
Когда же вокруг все только сильнее расшумелись, с негодованием отвечая на такое высказывание, на лице Мерпессы зазмеилась ехидная улыбка.
«Да она специально их доводит! – сообразила Солунай. – Так вот что значит быть горгоной?»
– Вижу, ты поняла, Кето, – довольно улыбнулась Мерпесса, и из-под её нижней губы показались немаленькие клыки, которые её совсем не портили.
Директор был прав. Мерпесса красивая, а Солунай точно такая же, как она. Значит, тоже красивая. Или правильно говорить «Кето»?..
– Мама, почему ты отправила меня сюда? – наконец задала она самый волнующий вопрос. – Почему не оставила рядом с собой?
Горгона чуть помрачнела, а все соседние головы смолкли. Некоторые даже прикинулись, будто спят.
– Твой отец умер, – наконец произнесла Мерпесса. – Не знаю, любила ли я его, он ведь был смертным человеком. Но с ним было спокойно. С ним никто не знал, кто я, хотя подозрения у соседей, конечно, были, да и мои красавицы не любили сидеть под волосами, приходилось носить платки и крутить косы вокруг головы. А когда я его похоронила, мне нужно было вернуться к сёстрам. А на островах… стало неспокойно. Я боялась, что не успею вырастить тебя. И, как оказалось, была права.
– Спроси, кто её убил, – проскрежетал голос сверху, и Солунай поразилась, как она могла спутать красавицу алконост и эту гарпию. Точно гарпия. – Спроси, как убили нас всех!
– Мама?.. – нерешительно обратилась Солунай.
– Я не знаю, кто меня убил. – Горгона поджала губы. – На нас не выходят один на один с оружием в руках. Меня подстрелили из снайперской винтовки с корабля, который даже не собирался причаливать к берегу. Впрочем, надеюсь, что сёстры потопили этих браконьеров. Узнать я это не узнаю, мои смертные сёстры давно разбрелись по свету, на острове только дальние родственники, бессмертные. Но и до них скоро доберутся. Человек придумал массу штук, способных испортить жизнь даже вечным.
– Это точно, – хрипло захохотала гарпия. Неподалёку что-то согласно зашипела голова нага, но Солунай не понимала этого языка, а спрашивать змеек не хотелось.
Солунай же наконец огляделась чуть тщательнее. Она увидела
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь Горгоны - Оксана Олеговна Заугольная», после закрытия браузера.