Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Зловещий ресторан - Ким Минчжон

Читать книгу "Зловещий ресторан - Ким Минчжон"

36
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42
Перейти на страницу:
Одной моей искры достаточно, чтобы с ними разделаться.

Хиро усмехнулся, впечатлившись результатом своей работы. Выражение лица Хартса было серьезным, он молчал, отчего Хиро даже растерялся.

– Ну? Что же ты? Готовишься принять поражение? – торжествующе воскликнул дракон, но, увидев лицо Хартса, замолчал.

В глазах юноши бушевало безумие. Они пылали яростью убийцы. Хиро опешил. Он ожидал, что поверженный Хартс начнет молить о пощаде и прикажет не делать из него обед.

– Повар не будет готовить из тебя стейк, – неожиданно раздались слова Хартса.

«Ну что ж, я не стану стейком, это уже хорошо», – подумал дракон.

Он был в замешательстве. Хартс сверлил его черными глазами и выглядел так, будто сию секунду собирался задушить.

– Лучше мы поджарим тебя во фритюре, – угрожающим шепотом произнес Хартс.

Дракон не поверил своим ушам и растерянно посмотрел на юношу. В это же мгновение Хартс понесся на Хиро с невиданной скоростью, будто для него не существовало законов гравитации. Его кулаки пылали, словно кометы.

– Из-за тебя Хэдон приказал мне сегодня направиться в замок королевы.

На гигантского дракона обрушилась сокрушительная сила. Небо содрогнулось. Тело Хиро беспомощно закачалось, прежде чем рухнуть навзничь.

Теперь дракон понял, почему Хартс так злился. Осознав, какую беду он навлек на себя, Хиро нервно сглотнул. Остался только один выход.

Дракон посадил Хартса на спину и, рассекая облака, взмыл в небо.

– Похоже, ты разозлился.

Выкрикивая ругательства, Хартс все же взялся за гриву дракона, чтобы не упасть. Хиро почувствовал это и резко ответил:

– Мне, конечно, не доставит большой радости лететь туда…

– Ты считаешь, что если доставишь меня в замок королевы, то я передумаю? Этого не случится, как только мы вернемся в замок, я поджарю тебя в масле, – усмехнувшись, сказал Хартс.

Однако дракон тоже был не так прост.

– Ну что же, тогда слезай. Прогуляешься до замка.

– Ладно. Стейком станешь в другой раз.

Так эти двое и летели до самого замка королевы, осыпая друг друга ругательствами.

Не прошло и нескольких часов, как наступило утро. Перед Хиро и Хартсом предстал замок королевы, залитый лучами солнца. Оба почувствовали невероятное облегчение, утомившись от ссор и долгого ночного путешествия.

– Я сойду здесь, – сказал Хартс. – Солдаты королевы очень трусливы, если увидят, что на них несется гигантская ящерица, то сразу бросятся в атаку.

Хиро не был рад такому сравнению, но сил спорить не осталось, и он опустился на бескрайнее зеленое поле, обдуваемое утренним ветерком.

Хартс и Хиро, вернувшийся к своим первоначальным размерам, ощутили землю под ногами и, удивленные этим забытым за ночь чувством, направились к королеве, не обращая внимания друг на друга.

Через некоторое время они подошли к замку. С высоты залитый яркими лучами замок выглядел иначе, и теперь дракон был поражен его величием. Ничего общего с рестораном, в котором он жил. Купола на башнях напоминали граненые алмазы. Чертог королевы имел весьма оригинальный вид, но в то же время не вычурный. Он поднимался над деревьями к самому солнцу и сиял, словно Млечный Путь, ярче любого драгоценного камня на свете. Хиро следовал за Хартсом, восхищенный великолепием замка. От крепостных стен, как от огромного зеркала, отражался солнечный свет.

Вдруг перед ними открылся проход. Хартс давно привык к подобному и, засунув руки в карманы, зашел внутрь. Хиро торопливо последовал за ним, желая поскорее осмотреть здание изнутри.

Комната, в которой они оказались, имела форму перевернутой трапеции – потолок был шире пола.

По своему великолепию внутреннее убранство ничем не уступало внешней роскоши. Возможно, поднимись они выше, помещения приобрели бы еще более неожиданную форму. Стены, пол и потолок блестели, словно были сделаны из мягкого хрусталя. Все это напоминало ледяной туннель. Просторный и необитаемый.

– Почему в замке королевы никого нет? – прошептал Хиро, потрясенный мертвой тишиной.

– Почему нет? Просто все спрятались за колоннами, – невозмутимо ответил Хартс. – Они и сейчас наблюдают оттуда, – добавил он, поведя головой во все стороны. – Чтобы арестовать нас, если мы сделаем что-то не так.

Хиро осмотрелся, но не почувствовал ни малейшего признака присутствия других существ вокруг. От этого ему стало жутко.

– Королеве должны были уже доложить о нашем прибытии. Если заставим ее ждать слишком долго, она разозлится, – поторопил застывшего дракона Хартс и уверенным шагом направился дальше.

Хиро последовал его примеру. Вскоре они подошли к роскошной двери, усыпанной мелкими драгоценными камнями. Дракон глубоко вздохнул, догадавшись, что они достигли цели и сейчас окажутся в покоях самого могущественного на острове монстра. Хиро оглядел свое отражение в отполированной до блеска стене. Хартса же, похоже, внешний вид мало заботил. Он не раздумывая распахнул дверь, и в проем повеяло ледяным холодом. Хиро переступил порог. Сделав шаг, он заметил, что ощущения под ногами непривычные: пол был мягким и в то же время упругим. Дракон опустил голову, чтобы посмотреть, что это за странный материал, и поразился: под его ногами стелился чистейший белоснежный шелк. Почему в замке вместо ковров кладут шелк? Хиро про себя усмехнулся безрассудным тратам королевы и проследил взглядом за складками ткани, которые взмывали вверх, образуя холм. Подняв глаза, дракон понял, что перед ним подол роскошного свадебного платья, раскинувшийся вокруг золотого трона.

Оттуда на них свысока взирала сама королева. Она напоминала живой труп, от которого ее отличали разве что открытые глаза. Костлявое тело не могло украсить даже роскошное одеяние. Лицо напоминало скорее череп. Оно было красивым, но бледная, почти голубая кожа иссохла, бровей не было, а глаза окружали огромные темные тени. Синие губы были плотно сжаты, будто вообще никогда не открывались. Длинные волосы густыми волнами спадали на грудь. Сияла лишь золотая корона на голове.

Если бы королева умерла в ту же секунду, никто бы не удивился. Хиро не мог оторвать взгляд от ее диковинного облика. Внимательно осмотрев ее, он заметил крылья за ее плечами. Хиро прищурился. По форме они напоминают крылья пчелы… Пчелы…

Внезапно он обнаружил, что кроме крыльев с пчелой королеву сближает огромное серебристое жало, которое мелькнуло в фалдах платья. Судя по всему, перед ним была настоящая пчелиная матка. Хиро окинул взглядом зал. Вдоль сверкающих ледяных стен были расставлены солдаты-трутни. Из-под верхней части золотых доспехов воинов торчали толстые жала, а за спинами поблескивали тонкие крылья.

Хиро был изумлен. Покинув ресторан, он обнаружил, что за его пределами обитает много удивительных созданий. Королева острова – настоящая пчелиная матка. Взволнованный новыми приключениями, Хиро поспешил вслед за Хартсом.

Юноша подошел к трону и опустился на одно колено, склонив голову. Выдержав торжественную паузу, он вежливо заговорил:

– Ваше

1 ... 41 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зловещий ресторан - Ким Минчжон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зловещий ресторан - Ким Минчжон"