Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Художник Кошмаров - Владислав Андреевич Бобков

Читать книгу "Художник Кошмаров - Владислав Андреевич Бобков"

23
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:
найти после всех этих поворотов, то с той же вероятностью меня убьёт молния.

Обладающее струящейся по жилам магией тело превосходно справлялось с долгой дорогой, и я даже начал получать от своих странствий удовольствие.

Всего моё путешествие заняло около четырёх недель. И логично предположить, что мои продукты закончились куда раньше этого срока. Дабы их пополнить, изредка заходил в случайные деревни вдоль трактов и предлагал свои услуги художника.

Зачастую, в связи с отсутствием у местных красок и даже той же бумаги, работал чисто за еду, рисуя их портреты или просто забавные картинки углем на принесенных местными деревяшках. Особо я старался не выделяться, поэтому специально принижал свой уровень навыков, но даже этого было более чем достаточно, чтобы впечатлить местных.

Один раз меня и вовсе попросили нарисовать местного покровителя деревни в небольшом храме. Ориентируясь на слова местных, вышло нечто восьминогое, трёхголовое с крыльями и ещё и с рогами. Я до последнего ждал какой-то мистики, но обошлось.

Честно говоря, не хотел бы встречаться с подобной тварью.

С описанной выше подработкой я сумел даже заработать небольшую сумму медяков, которую старался не тратить.

Также я предпочитал пропускать некоторые деревни, дабы по ним нельзя было проследить мой путь.

Один раз и вовсе вернулся по одной из дорог, после чего пошел совсем в другую сторону.

К началу пятой недели я прибыл в Санду, небольшой городок на побережье огромного озера Сан. Этот город принадлежал к княжеству Авадзи, находящегося возле княжества Накара, которое я прошел насквозь, дабы создать буфер с тем местом, где будет жить Лиан.

Запоминать все эти чертовы иностранные названия было настоящим адом, и я не раз и не два путался между ними, приводя собеседников в недоумении, когда переспрашивал дорогу.

Санда был милым торгово-рыбацким городком, который мирно занимался своими делами, особо не претендуя на какие-то большие лавры.

Если идти выше по озеру, там находилась столица княжества Авадзи, Камелия, названная, как я слышал, в честь удивительных розовых магических цветков, которые там собирают и продают за границу.

Основная торговля шла именно с Камелией, поэтому Санде доставались лишь остатки «трафика». Впрочем, люди здесь собрались работящие и они не собирались жаловаться.

Этот город мне идеально подходил, так как та же рыба стоила относительно недорого, а в связи с многочисленными приезжими было просто снять жильё.

Моё появление не привлекло ничьего внимания. Я был обычным молодым парнем лет семнадцати, который ничем особым не выделялся.

Лишь торговцы вдоль стеллажей на рынке пытались продать мне свой товар, но не видя у меня в глазах интереса, тут же переключались на кого-то другого.

Так как в отличие от торговцев и моряков у меня не было необходимости жить у воды, то я выбрал жильё на противоположной от озера стороне. Это был небольшой постоялый двор, по одному виду которого можно было сказать, что он видел лучшие дни. Но покрытые обожжённой глиной стены были всё еще крепкими, а крыша пока не прохудилась.

— О-о-о, рад вас видеть! — только лишь заметив меня, хозяин подворья тут же кинулся встречать гостя. Очевидно, к нему не часто приходили потенциальные жильцы. — Меня зовут Таку и я являюсь хозяином этого места.

К моему облегчению в отличие от Чао он был худым и невысоким мужчиной, лет сорока. Одежда на нём была хорошо скроенной, но явно носила следы латания.

Его цепкий взгляд мгновенно оббежал мою бедную одежду, но при этом не упустил стальное оружие и плотно набитый мешок на спине. Тем не менее я буквально видел, как уважение в его глазах и интерес медленно сменяются пренебрежением и разочарованием.

— Честно говоря, я подозреваю, постой у меня вам не по карману. Вы к нам по торговым делам или…

— …Или, — оборвал его я, делая точно такое же лицо, как видел у того давнего купца, что заезжал к нам в деревню. Моя рука словно невзначай легла на рукоять топора, и я мягко впустил в неё ци.

За время путешествия у меня было время, чтобы куда лучше освоиться с этой базовой способностью.

Я не пытался сделать что-то сильнее или крепче, наоборот я экспериментировал с минимальным воздействием, планируя использовать его при тренировках с рисованием.

И я добился неплохих успехов.

Топор покрылся черной пленкой, но в отличие от сражения с Таймин, краска прочно держалась на оружии и не думала стекать вниз.

Заметивший мои манипуляции владелец постоялого двора буквально окаменел от ужаса и, судя по его виду, на полном серьезе думал, не рухнуть ли ему на колени.

Учитывая местные нравы, а в особенности нравы совершенствующихся, за неуважительный взгляд его вполне могли бы и убить.

За время своего путешествия я посетил больше десятка различных деревень и для меня стало неожиданностью осознать, насколько же странным был Сгоревший медведь. В большинстве деревень не было даже одного практика ранга неофита, не говоря уже о целом претенденте. А у нас их, помыслить страшно, было аж пять штук, и ещё неофит Чанг.

Можно было лишь гадать, каким образом тот же Лю оказался в этой деревне, ведь он явно был не самым простым человеком.

— Господин! — быстро поклонился в пояс владелец. — Простите мою глупость и невежество! Этого больше не повторится! Я…

— Спокойно. — я прервал этот лепет, который грозил перерасти в истерику. И Таку можно было понять, для обычного человека не было возможности узнать силу совершенствующегося.

Поэтому в его глазах я был практиком неизвестной силы, который по каким-то причинам оделся в бедную одежду. И он, Таки, умудрился этого практика невольно оскорбить!

Мне было немного не по себе играть роль совершенствующегося, но судя по виду владельца справлялся я отлично.

— Я хотел бы какое-то время у тебя пожить, — спокойно продолжил я, даже не смотря на обливающегося потом Таки. — Сколько с меня, скажем, за месяц?

— Нисколько, господин! — залебезил, получивший право говорить владелец двора. — Для меня честь приютить у себя, кого-то вроде вас!

— Это не в моих принципах, — лениво отмахнулся я, после чего залез в снятую со спины сумку, вытащил практически все свои медяки и небрежно ссыпал их в дрожавшие руки хозяина. Я знал, что этого было недостаточно, но это хоть немного успокоило мою совесть. — И на всякий случай, хочу указать, что я не хочу компании или какого-либо внимания. Ты меня понимаешь?

— Конечно, господин, — быстро закивал Таки. — Всё, как вы скажите. От меня никто ничего не узнает. Слуги тоже будут молчать.

— Ну тогда показывай дорогу. — закинув сумку на плечо и идя следом

1 ... 39 40 41 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Художник Кошмаров - Владислав Андреевич Бобков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Художник Кошмаров - Владислав Андреевич Бобков"