Читать книгу "Здесь, в реальном мире - Сара Пеннипакер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отплёвываясь, он вырвался из воды — и ощутил на себе взгляд чьих-то глаз ещё до того, как разжмурил свои.
Джолин смотрела на него из зелёной изгороди.
Она показала ему мусорный мешок:
— Я его тут забыла.
Вар застыл от ужаса. Неужели она слышала?
Может, нет?
Ну конечно да.
Джолин положила мешок на землю. Плечи её поднялись и опустились, как будто она тяжко вздохнула, приняв решение. Она спустилась ко рву, перебросила ноги через стену и соскользнула в воду.
Вару только и оставалось, что скорбно наблюдать, как она бредёт к нему. Небось хочет прямо в глаза сказать, как жалко и смехотворно он выглядел.
Но он ошибся.
— Ты не можешь сам это сделать, — сказала она. — Тебя должен окунуть кто-то другой.
Она обхватила его шею сзади одной рукой, а вторую положила ему между лопаток.
— Наклоняйся назад, — сказала она. — Я тебя окуну. Но только не проси сделать тебя нормальным. Ты уже в сто раз лучше, чем нормальный.
В баре было безлюдно. Уолтер поднял взгляд от книги, улыбнулся и сказал: «Сегодня жаркий денёк», — отчего сердце у Вара стало стучать не так бешено, а кулак, сжимавший внутренности, разжался.
Зато сам Уолтер озабоченно нахмурился.
— А где Росточек?
— Росточек?.. А, понял. Она у миссис Ставрос.
Лицо Уолтера разгладилось.
— Тебе как обычно?
Вар кивнул — у него теперь было своё «как обычно» — и уселся на табуретку.
Уолтер поставил перед ним свежий имбирный эль и украсил кружочком апельсина, который в его лапище казался крошечным.
— Ну, как дела, дружище? — спросил он, как и надеялся Вар.
Вар глотнул, потом вздохнул.
— Спасибо, Уолтер, всё тип-топ. Правда, есть одна проблема…
Уолтер подтолкнул к нему чипсорешки. Вар забросил пригоршню в рот — просто потому что вкусно, а не ради проблемы. Он и так знал, в чём она состоит. Пункт четвёртый Рыцарского кодекса чести гласил: Всегда говори правду. А он, Вар, всё это время не говорил родителям правды. И не только о «Рекреации», но и том, что по-настоящему важно: например, что он старается стать нормальным.
Он вдумчиво хрустел чипсорешками, докапываясь до сути проблемы.
И эта суть его удивила.
— Уолтер, — сказал он, — я лгал самому себе.
— О-о, да! Тут и говорить нечего!
Но Вар продолжал говорить.
— Ты когда-нибудь хотел начать всё с начала, Уолтер? Типа… родиться заново?
Уолтер потёр шею.
— О господи, нет. Мне и в первый-то раз пришлось несладко.
— Вот и я нет. Всё лето я говорил себе, что да. Что я хочу превратиться в кого-то другого. Но на самом деле я хочу совсем не этого.
Уолтер сочувственно кивнул, натирая и без того сияющую барную стойку.
— На самом деле я хочу, чтобы мне было нормально быть тем, кто я есть.
Уолтер отложил тряпку и внимательно посмотрел на Вара.
— Джолин мне сказала, что ты её друг. Быть другом — вот неплохое начало, чтобы тебе было нормально быть тем, кто ты есть. Ты её друг, Вар?
Вар кивнул. Да, теперь он её друг.
— Это хорошо. Я тоже. Когда она здесь, я могу за ней присматривать. Но когда она там, — он махнул рукой в сторону двери, — я её теряю из вида.
Уолтер по-прежнему был очень большой, но почему-то казался ещё и маленьким. Ох уж этот реальный мир — опять запутывает и дразнится.
— С ней всё хорошо, — сказал Вар. — И миссис Ставрос её подкармливает.
— Это я знаю. Но всё равно ей очень одиноко.
— Потому что у неё нет родителей.
Уолтер сокрушённо покачал головой.
— Бросить маленькую девочку на пороге, как мешок с мусором. Эх, если б я нашёл эту женщину…
— А ты пробовал?
— Мы оба пробовали, её тётя и я.
Вар застыл.
— Её тётя тебе помогала?
Уолтер, казалось, прочёл его мысли.
— Она тогда была совсем другой. Раньше, когда тут была церковь. Каждое воскресенье она начинала новую жизнь. По крайней мере, пыталась. Она не всегда была такой, как сейчас.
— Всё на свете раньше было другим, — сказал Вар. — Особенно люди.
— Похоже на то. Так или иначе, у Джолин есть я и миссис Ставрос. Хорошо бы ей кого-то ещё. Кто мог бы её защитить, если что.
Вар выпрямился так резко, что табуретка под ним крутнулась. Его только что призвали к служению. Здесь, в неожиданнейшем из мест.
Он вскинул голову, выпятил грудь и смело ответил:
— Я могу её защитить, если что. — Это всё, что он мог сказать, не добавляя «мой сеньор!» и не опускаясь на одно колено.
Уолтер кивнул.
— По-моему, ты из тех, кто отвечает за свои слова. — Он перегнулся через стойку. — Знаешь, в хороших заведениях, вроде этого, люди открываются тебе, и ты узнаёшь их истории. Я думал о тебе. У тебя есть история, Вар?
Вар с сожалением покачал головой.
— Нет. Нет у меня истории.
— Значит, будет, дружище. Уж поверь мне.
Вар отложил лопату, чтобы сказать важное. Выговорить это оказалось трудно.
— В следующую среду мне в школу.
Джолин пнула земляной холмик.
— И мне.
Эшли кивнула:
— И меня посчитайте.
Они пару секунд помолчали, подсчитывая в уме.
— Восемь дней, — сказал Вар.
— Восемь дней, — в один голос подтвердили девочки.
Джолин перевела взгляд на самые высокие папайи, увешанные маленькими твёрдыми плодами.
— У меня есть план, Джолин, — сказал Вар, надеясь, что голос не дрогнет.
Но едва он это произнёс, как ясно понял: неправда.
Нет у него плана. У него есть только пять с половиной минут фильма и фантазии о Волшебной Стране Справедливости. Даже если тысяча детей выложит свои карманные деньги, этого всё равно не хватит, чтобы купить участок. Даже если десять тысяч детей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Здесь, в реальном мире - Сара Пеннипакер», после закрытия браузера.