Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Китайский агент - Майкл Муркок

Читать книгу "Китайский агент - Майкл Муркок"

193
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41
Перейти на страницу:

— Вот он и попался, сэр! — обрадовался полицейский, давая знак инспектору Кропперу. — Теперь-то уж не уйдёт!

Движимый отчаянной жаждой свободы, Ходкисс был готов на любой риск. Он спустился на тротуар и отчаянно заметался в поисках пути к спасению. Казалось, что здесь собралась вся лондонская полиция.

Ходкисс заметил приближавшуюся к нему массивную фигуру инспектора Кроппера. Совсем рядом, на противоположной стороне улицы, он увидел Тауэр — то место, где началась полоса его злоключений. А если попробовать попасть туда, есть шанс, что удастся затеряться в толпе туристов.

Не обращая внимания на движение, Ходкисс ринулся через улицу. Заскрежетали тормоза, возмущённо засигналили машины. Но Ходкисс уже был на противоположном тротуаре.

Прохожие и туристы удивлённо наблюдали, как странный человек в грязной и рваной больничной пижаме проскочил через турникет и помчался по дорожке к Тауэру.

Ходкисс бежал и, ни на секунду не теряя самообладания, думал, что непременно должен найти другую одежду или хотя бы как-то прикрыть пижаму.

* * *

Чанг нервно взглянул на часы. Оставалось две минуты. Вот и конец. Через две минуты все здесь взлетит на воздух.

По щеке пробежала горячая слеза. Чанг незаметно смахнул её.

В эту минуту Корнелл повторил свой вопрос.

— Ну, так что вы собираетесь предложить? Какого рода информация продаётся?

— Важная, — заверил его Канг. — Настолько важная, мистер Корнелл, что вы сможете её перепродать даже за миллион…

Корнелл, похоже, заинтересовался. Наверно, даже прикинул, что будет неплохо провернуть это дело без своей фирмы…

Канг подступил ближе, но тут Корнелл попятился и сунул руку в карман.

— Оставайтесь-ка лучше на месте, — предупредил он Канга.

Чанг зажмурил глаза и приготовился. Сейчас прогремит взрыв, которого он уже не услышит.

* * *

Произошло что-то непонятное. Все заволновались. В зал ворвалось странное существо в грязной, изорванной больничной пижаме. Канг узнал Ходкисса, которого считал уже мёртвым. Он громко вскрикнул, когда, пробегая мимо, «покойник» вырвал у него из рук плащ и, не останавливаясь, помчался дальше, на ходу натягивая его поверх своих лохмотьев. Обежав весь зал, он вернулся к выходу и выскочил наружу.

Канг не сомневался, что Ходкисса уже нет в живых. Он сам читал в газете о несчастном случае на Портобелло-стрит. Значит, получается, что Корнеллу… под силу поставить на ноги мертвеца? Но это уже слишком! Есть ли предел дьявольской изворотливости этого человека, его власти над людьми и явлениями?

Канг вспомнил, чему его как-то учили отцы-миссионеры в воскресной католической школе, и, всхлипнув, потрясённый, упал на колени.

— Сдаюсь… — пробормотал он, в то время как ничего не понимающий Корнелл оторопело уставился на него. — Моя жизнь в ваших руках! Вы — сверхчеловек! Что могу сделать я, простой смертный?.. Вы — сам Антихрист! Наступает царство Тьмы…

Корнелл перевёл взгляд на Чанга, который лежал на паркете без чувств. Дожидаясь взрыва, он не заметил Ходкисса и лишь почувствовал, как повеял лёгкий ветерок, когда тот пробегал мимо. Чанг решил, что бомба взорвалась точно в намеченное время.

Так ничего и не поняв, не менее потрясённый Корнелл продолжал остолбенело пялиться на двух китайцев, когда в зал энергичной походкой вошёл старший инспектор Кроппер.

— Приветствую вас, молодой человек, — обратился он к Корнеллу. — Кажется, мы с вами уже где-то встречались. Что здесь происходит?

* * *

Люди Кроппера продолжали гнаться за Ходкиссом, а тот, путаясь в длинных полах старомодного плаща, уже не мог бежать так резво, как раньше. К тому же в кармане плаща болтался и больно колотил по ноге какой-то тяжёлый предмет.

Ходкисс забрался на стену, добежал до башни, нависшей над рекой, и оглянулся на своих преследователей. Выход оставался только один, и он, не раздумывая, прыгнул в радужные от маслянистых пятен воды Темзы. Набрав побольше воздуха, Ходкисс нырнул, кое-как освободился от плаща и пижамы и поплыл, стараясь оказаться как можно дальше от этого места.

Он инстинктивно держался поближе к берегу и плыл почти у самой стены набережной. Может, это его спасло, когда бомба взорвалась на дне реки. Высокий столб грязной воды взметнулся вверх.

— Всё… Теперь с ним покончено… — пробормотал один из полицейских, стоявший на стене башни. — Бедняга… Жуткая смерть! Наверняка его разнесло в клочья…

Вытащив из кармана форменный голубой платок, он вытер лицо от грязных брызг. Со стороны могло показаться, что он, словно плакальщица на похоронах, утёр слезы.

Полицейские ещё немного постояли, наблюдая, не всплывёт ли что-нибудь на поверхность, и пошли докладывать инспектору Кропперу.

* * *

Ходкисс плыл вдоль набережной, пока не решил, что теперь можно и выбраться из реки. Оказавшись на берегу, он огляделся по сторонам. Неподалёку в толстой каменной стене виднелись ворота, тоже ведущие в Тауэр. У ворот, спиной к Ходкиссу, стоял часовой в форме шотландского гвардейца.

Ходкисс понял, что ему наконец повезло. Ему нужна одежда, хоть какая-нибудь одежда. Инстинктивно пригнувшись, он начал подкрадываться к часовому.

* * *

— Мы во всем раскаиваемся, — бубнил «Конфуций», стараясь не глядеть на Корнелла. — Мы готовы порвать наши красные книжечки с портретом великого Мао и признаемся во всем… Мы шпионили, похищали людей, хранили оружие без разрешения властей, занимались другой деятельностью, направленной на подрыв вашего общественного строя…

«Иранские националисты!» — подумал Кроппер, но, приглядевшись повнимательней, понял свою ошибку.

— Шпионы… — пробормотал он как бы про себя. — Китайские шпионы… Ну-ну…

Про шпионов газеты пишут куда охотнее, чем про уголовников, пусть даже таких знаменитых, как Арнольд Ходкисс.

Когда его люди вернулись и доложили, что Ходкисс подорвался на бомбе, инспектор благодушно успокоил их:

— Ничего, ребята, у нас и здесь неплохой улов… Наденьте-ка браслеты этим красавчикам…

Обескураженный Корнелл пошёл вслед за ними, когда полицейские повели арестованных наружу.

— Я многим вам обязан, молодой человек, — обратился к нему Кроппер. — Вы поступили как настоящий гражданин, это и ваш успех. — Он озабоченно почесал кончик своего выдающегося носа. — Что бы я мог для вас сделать?..

Корнелл позволил инспектору пожать себе руку и растерянно произнёс:

— Да… как вам сказать, инспектор… Вчера я торопился кое-куда… по делам службы, — поспешно уточнил он, — ну, и ваши ребята подловили меня на парочке мелких нарушений…

— Можете не продолжать, юноша, — перебил его инспектор Кроппер и хитро подмигнул.

1 ... 40 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайский агент - Майкл Муркок», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Китайский агент - Майкл Муркок"