Читать книгу "Жаркая зима для двоих - Клэр Коннелли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай меня, — сказала она.
— Нет! — рявкнул он. — Каждое слово, слетающее с твоих губ, лживо.
Она поджала губы, и он вспомнил ощущения, которые испытывал, когда покусывал ее полную нижнюю губу. В нем снова вспыхнуло желание.
Что с ним не так?
Наверное, это из‑за долгого воздержания.
— Ты продала мне свое тело и девственность в обмен на секреты фирмы. Ты не лучше, чем…
Он не договорил, но смысл его слов был понятен.
— Я хотела тебя, Гейб, и ты хотел меня. «Калипсо» здесь ни при чем. — Она моргнула, и он опять возбудился.
Заставив себя отвести взгляд от Эбигейл, он уперся руками в бедра.
— Я уже не хочу тебя, — соврал он.
— Я знаю это, — сказала она.
— И что ты затеяла, Эбигейл? Зачем тебе работать на Реми?
— Мне нужна работа.
— Да‑да. — Он закатил глаза. — По‑твоему, я настолько глуп, чтобы снова поверить тебе?
Она выглядела ошеломленной.
— Я не смогу сказать тебе, зачем я пришла сюда, пока ты смотришь на меня так, словно хочешь задушить.
Он едва не рассмеялся:
— Я не хочу тебя душить. Я вообще не желаю к тебе прикасаться. Я не хочу тебя видеть. Я бы предпочел думать, что тебя не существует.
Она медленно выдохнула:
— Ты меня ненавидишь.
— Да.
— Ладно. — Она облизнула нижнюю губу. — Я поняла. Я даже рада этому.
— Ты не подозревала, что я тебя ненавижу?
Она покачала головой и медленно прошлась по комнате. И засунула руки в карманы, глядя на сверкающие двери лифта.
Гейб терял терпение. Он не понимал, то ли торопится избавиться от Эбигейл, то ли хочет поскорее узнать, что она намерена ему сказать. Он игнорировал ее в течение года, но теперь у него внезапно проснулось отчаянное желание услышать, почему она к нему приехала.
Его влечет к ней. Он должен быть осторожнее, потому что общение с Эбигейл похоже на прогулку по лезвию ножа.
— Ну? — произнес он. — В чем дело? Почему ты здесь? Что ты хочешь на этот раз?
Она ответила немного язвительно:
— Ну, я бы хотела вернуть себе работу.
— Когда рак на горе свистнет, — сказал он. — Тебе еще повезло, что я не рассказал Реми всю грязную историю о том, как мы с тобой познакомились.
— Это имело бы значение? В любом случае он меня уволил. — Она прищурилась. — Ты доволен?
Он задумался, сурово глядя на нее:
— Да.
Она зажмурилась, подняла голову к потолку и вздохнула, чтобы успокоиться.
— Ты мерзавец.
— Мне об этом уже говорили.
Он снова посмотрел на нее сверху вниз. Она была стройной. Очень стройной. Ее фигура была женственной, когда они впервые встретились. Сейчас Эбигейл почти тощая.
— Почему это так важно? — спросил он. — Мы оба знаем, что тебе не надо работать, хотя бедняга Реми оказался достаточно глуп, чтобы тебе поверить. Так в чем же дело?
— Ты ошибаешься.
— Редко.
— Мне нужна эта работа. Мне нужны деньги.
— А компания твоего отца? — нахмурившись, спросил он. — Она обанкротилась?
— Нет. — Эбигейл покачала головой. — По‑моему, она процветает. Но я не знаю точно. Я давно с ним не разговаривала.
— Да? Почему же?
Она сглотнула, взвешивая слова, а потом произнесла дрожащим голосом:
— Он выгнал меня. — Она в ярости уставилась на Гейба.
— Он… выгнал тебя? — Гейба было трудно чем‑то удивить, но сейчас он удивился. — Твой отец?
— Да.
Почему он так шокирован? Он знал достаточно жестоких отцов, которые манипулируют своими детьми.
— Из‑за меня?
Она кивнула.
Гейб тихо, но грубо выругался:
— Твой отец выгнал тебя, потому что ты не достала проект «Калипсо»?
— Нет. — Она покачала головой и побледнела. — Не совсем.
Гейб ждал продолжения.
— Я имею в виду, он был в ярости в то утро из‑за того, что я вернулась с пустыми руками. Его ярость граничила с отчаянием. Он не плохой человек, просто…
— Почему ты думаешь, что я хочу говорить о твоем отце? — холодно прервал ее Гейб.
— Тебе надо понять.
— Я ничего не должен понимать. Я не знаю, почему ты здесь. Я не знаю, почему не выгнал тебя из здания. Ты мне надоела. Разговор окончен.
— Подожди. — Она облизнула нижнюю губу и подняла руку к волосам. — Я пытаюсь объяснить. В ту ночь все было не так, как ты думаешь. Я познакомилась с тобой из‑за «Калипсо», но с той минуты, как мы встретились, я хотела только тебя.
— Но ты все равно фотографировала разработки. Ты хотела убить двух зайцев? Провести ночь со мной и спасти компанию своего отца?
Она приуныла.
— Я просто сделала то, о чем он меня просил.
— Он попросил тебя нарушить закон!
— Я знаю! — с отвращением прорычала она. — Жаль, что мне не отменить некоторые события той ночи.
— Ага, — произнес он с угрожающей мягкостью. — Здесь мы расходимся. Потому что я хочу, чтобы той ночи вообще никогда не было. И не было того, что между нами случилось. Я сожалею о том, что узнал тебя.
Она разомкнула губы. Он ее обидел. Шокировал ее. Отлично. Она это заслужила. Ему было не по себе, когда он обнаружил, что его любовница — обычный корпоративный шпион.
— А теперь, — сказал он, — уходи. У меня назначена встреча.
— Когда я сказала отцу, что не виделась с тобой, он рассердился. Он говорил мне, где именно ты будешь. И считал, что я недостаточно старалась встретиться с тобой. Потом он успокоился, но его волнение по поводу бизнеса не улеглось. Он много лет подряд терял клиентов из‑за тебя.
— Единственная причина, по которой «Брайт спарк» преуспевает в бизнесе, заключается в том, что мы выпускаем более качественную продукцию, чем наши конкуренты.
— Я знаю. — Она кивнула, почти извиняясь. — Я лишь объясняю его мотивы.
— Важнее всего, что ты решила манипулировать мной…
— Я пыталась связаться с тобой после, — сказала она со спокойной решимостью.
Он наклонил голову набок:
— Я не принял бы твоих извинений, Эбигейл.
Она покачала головой:
— В доме начались проблемы. Я беспокоилась об отце и плохо себя чувствовала.
Гейб поднял брови:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жаркая зима для двоих - Клэр Коннелли», после закрытия браузера.