Читать книгу "Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь, в Рас-аль-Кави, было теплее, чем в Лондо не или на борту авиалайнера, где работал кондиционер, поэтому Руби сменила темно-серый брючный костюм на легкую юбку до колен и льняную блузку, а заодно переобулась в туфли-балетки.
Оставалось еще несколько свободных минут, и Руби проверила входящие сообщения на своем телефоне. Аманда уже успела прислать адрес и телефоны той больницы, в которую положили Питера. Руби переписала эту информацию на листок для заметок и отправилась на поиски офиса шейха Ибрагима.
День уже клонился к закату. Море казалось спокойным, небо было расцвечено различными оттенками – от темно-лилового на востоке до розового и сиреневого на западе. Крошечные солнечные блики просвечивали сквозь листья, плясали в водах ручейков, стекающих между камней. Сад очаровывал своей волшебной безмятежностью. Руби с удовольствием провела бы тут не один час, наслаждаясь нисходящим на нее умиротворением. Понимая, что уже начинает опаздывать, она еще раз обвела сад взглядом и спустилась на следующий уровень, где обнаружила еще одну лестницу, полускрытую толстыми стеблями бугенвиллеи, карабкающейся по стене башни.
Здесь ступени были более узкими и шли вдоль скалистой стены. С другой стороны лестницы каменный парапет, едва достающий до плеча, защищал Руби от падения на камни внизу.
Прибавив шагу, она сошла во внутренний дворик, освещенный светильниками, вмонтированными в стены, отчего он казался уютной комнатой. Шейх Ибрагим, одетый в шорты и свободную футболку, с зачесанными назад влажными волосами, сидел в старомодном плетеном кресле, пристроив скрещенные ноги на низкую скамеечку. В руках он держал смартфон.
По другую сторону от невысокого стола стояло такое же кресло.
Руби положила на стол перед шейхом листок с адресом больницы и села. Затем она выложила из сумки мобильник и планшет, одернула юбку и откинулась на спинку кресла.
Шейх, слегка нахмурившись, несколько минут внимательно смотрел на Руби.
Она еще много лет назад научилась владеть собой. Это был ее способ выживать. Руби приучила себя не моргать даже под самыми проницательными взглядами и отвечать на них бесстрастным выражением лица, выводившим из себя и недовольных ею взрослых, и насмехающихся одноклассников. Наверное, она теряет навык. Уже давно никто не утруждался попыткой заглянуть под маску преуспевающего секретаря, которую носила Руби. Но сейчас, сидя перед шейхом Ибрагимом, ожидая, что он скажет, она с трудом сохраняла невозмутимость.
Может, мысли путались из-за воспоминаний о той капле воды, что скользила по груди обнаженного Ибрагима, прикрытого лишь полотенцем?
О, эти бедра, икры, лодыжки, идеально развитые благодаря верховой езде и катанию на лыжах! Они угадывались под бриджами, в которых шейх щеголял на обложке глянцевого журнала, загруженной Руби из Интернета сразу после звонка Аманды. Эти сильные ноги можно было прекрасно рассмотреть на фото Ибрагима аль-Ансари, резвящегося обнаженным в лондонском фонтане: одна рука обнимает девицу в мокром белье, в другой он держит бутылку шампанского и поливает им себя и подружку. Тот снимок стоил юному шейху права унаследовать трон…
Наконец Ибрагим заговорил:
– Джуд Рэдклифф сказал мне, что предложил вам постоянную работу в своей компании. Почему вы отказались?
– Вы звонили Джуду?
– Мне не нужно было этого делать? – мягко спросил шейх, словно приглашая собеседницу к откровенности.
Но Руби эта мягкость не одурачила: пусть этот бархатный голос может звучать соблазняюще, однако сердце у этого мужчины – из стали.
– Дело не в этом. Сегодня ведь воскресенье. Я не ожидала, что вы застанете мистера Рэдклиффа в офисе.
– Я знаком с ним достаточно хорошо, а потому позвонил ему домой.
– Он рассказал вам, что его супруга когда-то тоже работала на агентство «Гарленд»? Именно так эта пара и познакомилась. Когда они нанимали меня в прошлый раз, жена Джуда уже была беременна вторым ребенком. – Руби сверилась с заметками в своем сотовом. – Она должна родить в следующем месяце.
– Вы заводите досье на всех, кто вас нанимает?
Руби вскинула взгляд на шейха:
– Я знаю о них все: какой сорт кофе они пьют, какими авиалиниями летают, как зовут их парикмахера, какими косметическими средствами пользуются, размер их одежды, дни рождения их близких. Знание таких подробностей делает меня тем человеком, которого эти люди нанимают, если их личный секретарь заболел или ушел в отпуск.
– В таком случае удивлен, что вы нашли время так быстро прилететь сюда.
– Я как раз взяла неделю отпуска, чтобы заняться ремонтом.
– Ремонтом? – озадаченно переспросил Ибрагим.
– Да, покраской, поклейкой обоев.
– Вы делаете это сами?
– Как и большинство людей. Но, конечно, я не имею в виду шейхов-мультимиллионеров.
– А чем вы планируете заняться в эти выходные?
Неужели Ибрагим аль-Ансари хочет предложить ей пробыть в Рас-аль-Кави чуть дольше, чем того требуют ее обязанности временного работника? Эта мысль вызвала у Руби восторг и в то же время беспокойство.
– Там посмотрим.
Шейх сощурился.
– Предлагаете мне пройти испытательный срок, Руби Дэнс?
На несколько секунд между ними воцарилось молчание. Смолкла стрекочущая в траве цикада, волны, бьющиеся о скалы внизу, казалось, замерли, прибой словно взял паузу, чтобы сделать вдох.
– Я здесь для того, чтобы замещать вашего секретаря столько, сколько потребуется: день, неделю. Я полагала, что приеду ненадолго, потому что у вас наверняка есть кем заменить Питера. Хотя…
– Хотя?
– Если бы такой человек был у вас под рукой, вряд ли мистер Хэммонд позвонил бы своей крестной матери.
Шейх, ничего не ответив, задумчиво посмотрел на Руби, и она подумала, что, похоже, угадала.
– У вас и на меня есть досье? – поинтересовался Ибрагим.
Руби кликнула на файл, работу над которым еще не окончила.
– Тут не хватает некоторых деталей. Например, я не знаю размер воротника вашей рубашки.
Шейх покачал головой:
– Вы блефуете, Руби Дэнс.
В ответ она начала перечислять:
– Вы предпочитаете черный кофе с добавлением половины чайной ложки греческого меда. У вас есть собственный реактивный лайнер и вертолет, окрашенные в черный цвет с золотой буквой «А», нарисованной на хвосте. Так как вы путешествуете всего раз или два в месяц, их можно заказать для чартерного рейса через вашу авиакомпанию «Ансари Эйр». Эти услуги оказались настолько востребованными, что вы расширили свой авиапарк, добавив еще два самолета и вертолет. Если они все заняты, а вам нужно отправиться в путешествие, вы пользуетесь авиакомпанией «Рамаль Хамра Эйрвэйз», которой владеет шейх Захир аль-Хатиб, ваш кузен по материнской линии. Ваш день рождения третьего августа, а день рождения вашего отца…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чувственная ночь с изгнанником - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.