Читать книгу "Сладкоежка - Мирра Хьюстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока…
По правде говоря, она не намеревалась подцепить его. Но и не отвергала с ходу такую перспективу. Время, как известно, бежит быстро…
— Эй, не зевай! — услышала она, и перед ней появилась вафельная заготовка.
Некоторое время они работали молча, и вскоре весь стол оказался покрыт ровными рядами трубочек. То и дело их локти или руки сталкивались, и Франческа все больше и больше убеждалась, что на Джо это не производит никакого впечатления. В то время как она с трудом удерживалась от соблазна провести аналогии с милой домашней стряпней.
Бетти, одна из официанток, заглянула в дверь.
— Франческа, здесь твоя сестра! — Но, увидев, чем та занимается в обществе Джо, лукаво спросила: — Может, передать ей, что ты заигрываешь с одним из поваров?
Франческа сделала грозное лицо. Они с Бетти стали подругами, как только поняли, что обе остры на язык, предпочитают одни и те же блюда и имеют противоположные вкусы в отношении мужчин. Рыжеволосая Бетти обожала преуспевающих юристов и банкиров. Ей нравилось «заводить» их и смотреть, как эти степенные мужи теряют всякое представление о приличиях в ее обществе.
— Я приду, как только закончится тесто, — ответила Франческа.
Бетти многозначительно посмотрела на Джо и рассмеялась.
— Конечно, мы же не хотим, чтобы ты испортила фирменный десерт нашего шеф-повара.
Франческа взглянула на Джо. В его глазах снова искрился смех. Она сглотнула, чувствуя, что ее щеки горят румянцем.
— Ммм… пожалуй, я все-таки пойду, — слегка смутившись, произнесла она.
— Я принесу тебе и твоей сестре мороженое с шоколадом и вафельными рулетами, — пообещал Джо.
— Это было бы здорово! — Франческа сказала это вполне искренне.
Может, если Роза увидит этого парня во плоти, в теплой, живой, дышащей плоти, она разрешит ей не соблюдать пункт договора, в котором говорится о воздержании. Сестра такая благоразумная! Она должна понять, что это слишком жестоко по отношению к ней, Франческе, в данной ситуации…
Прохладный, уютный зал ресторана был полной противоположностью жаркой кухне, и Франческа облегченно вздохнула. Она остановилась возле бара и взяла бутылку с минеральной водой из холодильника. Открыв ее, глотнула ледяной жидкости, чтобы смочить пересохшее горло, одновременно наблюдая за тем, что творится вокруг. Официантки в наглаженной черно-белой униформе переходили от столика к столику, готовя ресторан к открытию.
Роза сидела у окна, которое выходило на центральную улицу. Местоположение ресторана отражалось в его меню, где значились блюда для гурманов и для постоянных респектабельных и состоятельных клиентов. Обычный человек умер бы с голоду от крошечных порций, которые здесь подавали, кроме того, никогда бы не смог их себе позволить.
— Привет, сестренка! — Франческа поставила бутылку с минеральной водой и два бокала на стол и устроилась напротив в удобном мягком кресле. — Что случилось? У тебя все еще длинные волосы!
Она договорилась, что Розу постригут в модном салоне, рекомендованном владелицей ресторана, известной своей стильностью Аделиной Карпани.
Роза виновато посмотрела на сестру.
— Извини, я… я сбежала в последний момент.
— О, только не это! Ты знаешь, сколько мне пришлось уговаривать Аделину, чтобы она замолвила за тебя словечко? Там же очередь чуть ли не на месяц вперед!
Аделина Карпани — в прошлом известная фотомодель и «лицо» крупной парфюмерной фирмы — действительно могла творить чудеса. Но ее благосклонностью не стоило пренебрегать.
— Я просто не могу решиться пройти через это, — простонала Роза, — умоляюще глядя на сестру.
— Мне, что, отвести тебя за руку?
— Д-да… пожалуйста.
Франческа покачала головой.
— Но почему? Ты же уволилась с работы, скоро открываешь свою пиццерию, дала отставку синьору Зануде… — Она заметила смущенный взгляд Розы и спросила: — Так ведь?
— Ну, более или менее… Я не виновата, что Паоло продолжает присылать цветы.
Франческа махнула рукой.
— У него не хватает воображения. Он надеется вернуть тебя, считая, что ты легко уступаешь.
— Такая характеристика подходит больше для тебя, — заметила Роза, наливая себе воды в бокал.
— Как оригинально! Но я имела в виду то, что с тобой легко общаться. Ты же предпочитаешь не идти на конфликт, верно? — Франческа откинулась на мягкую спинку кресла и положила руки на резные подлокотники. — Я тоже, как ты знаешь, больше не легкодоступная… И меня это просто убивает!
Роза тем временем с любопытством оглядывала ресторан. Он был таким же стильным и ухоженным, как сама Аделина, сочетая в себе поражающую воображение, точно выверенную комбинацию стилей. Что, однако, наполняло помещения живым дыханием и одновременно делало интерьеры настоящим произведением дизайнерского искусства.
Сначала Франческа сомневалась, что впишется в такую обстановку со своим гардеробом, состоящим в основном из джинсов, свитеров, кроссовок и ботинок на толстой подошве. Но Аделина порекомендовала ей магазинчик с простыми, но тем не менее элегантными костюмами и платьями от модных кутюрье…
Роза наконец перевела взгляд на сестру.
— Я полагала, что ты будешь настолько занята работой, что у тебя не останется времени даже думать о мужчинах.
— Я тоже так полагала… пока не увидела Джо Хадрикса.
— Джо Хадрикса? Певца?
— Нет, певец — Джон Хендрикс… — начала объяснять Франческа, но сообразила, что сестра попросту ее дразнит.
— Отлично! Именно здесь и должен был появиться мужчина. — Роза горестно вздохнула. — Ладно. Насколько все плохо?
Франческа обреченно махнула рукой.
— Хуже некуда.
Роза надолго замолчала. Она умела находить решение для всех проблем, если на это было достаточно времени. Наконец глаза ее сузились.
Франческа заерзала под внимательным, исследующим ее маникюр взглядом сестры, — на аккуратных розовых ноготках были заметны крохотные коричневые потеки. Потом смахнула несколько вафельных крошек с подола облегающего бордового платья.
Роза многозначительно подняла палец и торжественно объявила:
— Шоколад!
— Увы! Именно шоколад с мороженым и поставили меня в затруднительное положение. — Франческа наклонилась над столом и зашептала: — Джо наш главный кондитер. Он специализируется на десертах. И меня просто нестерпимо тянет в кухню… сила его животного магнетизма. Он… ну, он очаровательный снаружи и волнующий внутри. Он излучает сексуальность, не прилагая к этому никаких усилий. Когда я рядом с ним, меня мучают фантазии одна ужаснее другой… Сегодня я представила, как связала бы его передником, а потом размазала бы шоколадное мороженое по его груди и животу и… — Франческа остановилась и шумно вдохнула, чтобы успокоиться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкоежка - Мирра Хьюстон», после закрытия браузера.