Читать книгу "Притворись моим мужем - Кэрол Маринелли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, это только мечта.
– А вдруг нет? Может, твое заявление примут, и ты скоро отправишься в Милан.
– Мне отказали, – ответила Белла. – Им недостаточно только эскизов, а я никогда не могу себе позволить нанять моделей и фотографа, чтобы сделать приличное портфолио. – Белла пожала плечами, чувствуя, что все равно не сможет убедить Софи в том, что ее не расстроило крушение мечты обучаться дизайну одежды в Милане. – Мне все равно нельзя отсюда уезжать. Из своей зарплаты я оплачиваю матери аренду дома. Мальволио устроит ей настоящий ад, если… – Голос Беллы пресекся, и она покачала головой.
Да, кое-что и вправду не стоило обсуждать. Но сейчас, когда до помолвки оставалось меньше недели, Софи уже не могла дольше держать в себе свои страхи.
– Я не хочу становиться родственницей Мальволио. Не думаю, что Люка в чем-то похож на своего отца, и все же…
– Тсс! – произнесла Белла и боязливо оглянулась, хотя подруги были совершенно одни в пещере. – Не говори так!
– Почему? – запротестовала Софи. – Это ведь просто дружеская беседа.
Белла промолчала в ответ.
– Я не хочу сейчас идти под венец, – заявила Софи и подумала: «Ну вот, я в этом призналась». – Мне исполняется всего девятнадцать. Я столько мечтаю успеть сделать до того, как выйду замуж. Не знаю, хочу ли я…
– Ты не знаешь, хочешь ли жить с Люкой в прекрасном доме, чтобы о тебе заботились, баловали тебя? – сердито сказала Белла. – Не знаешь, хочешь ли быть богатой? – Она уже почти кричала. – На твоем месте я бы согласилась и считала себя счастливицей. Мальволио заявил мне, что после празднования твоей с Люкой помолвки я должна буду остаться и обслуживать в баре клиентов. В это же время через неделю я не буду заправлять постели в гостинице, а буду… – Она всхлипнула. – Я не стыжусь своей матери – она так вела себя, потому что у нее не было иного способа выжить. Но я не хочу идти по ее стопам!
– Так не иди! Скажи Мальволио «нет»!
– Неужели ты всерьез думаешь, что он меня послушает?
– Ты не должна плясать под его дудку. Он не в силах приневолить тебя, – настаивала Софи. Ей была отвратительна мысль о том, что все в городе подчиняются этому богачу, даже ее отец. – Если ты не можешь отказать Мальволио, я сделаю это за тебя!
– Не лезь в это дело, – взмолилась подруга.
– Нет! Я этого так не оставлю. Когда Люка приедет в среду, я попробую поговорить с ним…
– Это не поможет, – покачала головой Белла и встала. – Мне пора возвращаться…
Подруги направились обратно по узкой тропинке, и Белла по пути извинилась:
– Я не хотела на тебя сердиться. Я же понимаю: ты сама должна решить, выходить тебе замуж или нет.
– У нас обеих есть выбор, – сказала Софи.
Но обе понимали, что это не так.
Все считали, что Софи страшно повезло, раз Люка женится на ней, а потому ее сомнения никто бы не поддержал.
Подруги подошли к отелю «Океанский бриз», где планировалось провести вечеринку по случаю помолвки.
– Ты принимаешь таблетки? – спросила Белла. Две недели назад она сопровождала Софи в соседний городок к доктору – тот назначил ей противозачаточные пилюли.
– Каждый день.
– Мне, наверное, тоже следует их принимать. – В голосе Беллы прозвучала такая покорность обстоятельствам, что у Софи сжалось сердце. – Ладно, мне пора.
– Увидимся сегодня вечером в церкви?
– Конечно! – Белла выдавила улыбку. – Я хочу узнать, понравится ли тебе мое платье.
Подруги, расставшись, пошли каждая своей дорогой. Софи уже почти добралась до дома, когда вспомнила, что забыла купить хлеб. Развернувшись, она поспешила в гастроном.
Стоило Софи войти в магазин, как в нем разом воцарилась тишина. В последние дни это часто случалось: присутствие Софи вызывало странное напряженное молчание окружающих. Когда подошла ее очередь, она выбрала сыр, оливки и большой батон сицилийского хлеба – лучшего хлеба в мире – и вынула из сумочки кошелек, чтобы расплатиться.
– Бесплатно, – остановила ее владелица гастронома Тереза.
– Извини? – Софи нахмурилась и тут же покраснела, решив, что с нее не берут плату, потому что скоро она станет женой сына Мальволио. Еще не хватало с этим мириться! Она вынула несколько банкнот, положила на прилавок и вышла.
Когда Софи, вернувшись домой, вошла в кухню, за столом сидел Пауло, ее отец, и читал газету.
– Ты опоздала, – заявил он. – Небось и на собственные похороны однажды опоздаешь.
– Мы болтали с Беллой.
– Что принесла?
– Всего лишь немного хлеба и оливок… – ответила Софи, только потом сообразив, что отец имеет в виду сверток с платьем, и задала встречный вопрос: – Сегодня в магазине Тереза сказала, что для меня продукты бесплатно. Что это значит?
– Понятия не имею, – пожал плечами отец. – Может, она просто хотела сделать тебе приятное? В конце концов, ты ее постоянная покупательница.
Но Софи не понравилось, что он пытается отмахнуться от вопроса.
– Нет. Дело не в этом. Когда я вошла, все сразу смолкли. Думаю, это как-то связано с тем, что я выхожу замуж за Люку.
– Что в свертке? – сменил тему Пауло.
Вынув из сумки купленные продукты и достав несколько тарелок, Софи пояснила:
– Это подарок от Беллы на день рождения – платье для моей помолвки. Она подарила мне его заранее. Сейчас приму душ и примерю. – Нарезая батон и стараясь, чтобы голос звучал ровно, Софи добавила: – Отец, помнишь, ты обещал, что мамины драгоценности достанутся мне, когда состоится моя помолвка?
– Я сказал, что ты их получишь после свадьбы.
– Нет, – поправила его дочь. – Много лет назад ты обещал, что подаришь их мне на нашу с Люкой помолвку. Можно я возьму их уже сейчас? Ну пожалуйста! Я хочу посмотреть, как они выглядят с моим новым платьем.
– Софи, я только что сел…
– В таком случае я сама их принесу, если ты скажешь, где они лежат.
Но тут зазвонил телефон, и Пауло с облегчением воспользовался этим предлогом, чтобы выйти из кухни.
«Вечно он находит какие-то отговорки!» – подумала Софи. Столько лет она просит отца подарить ей серьги и цепочку ее матери, но тот каждый раз находит отговорку.
– Отец… – начала она, когда тот вернулся в кухню.
– Не сейчас. Мальволио срочно хочет со мной встретиться.
– Но сегодня ведь воскресенье.
– Он сказал, что необходимо обсудить что-то очень важное.
– Неужели это не могло подождать до понедельника?
– Хватит, Софи! – отрезал Пауло. – Не мне подвергать сомнению его решения.
– А почему бы и нет? – с вызовом бросила Софи. Ей надоело, что отец ведет себя, словно марионетка Мальволио. От этого уже тошнило. – И по какому же поводу сбор? Или это всего лишь отговорка, чтобы весь вечер просидеть в баре?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворись моим мужем - Кэрол Маринелли», после закрытия браузера.