Читать книгу "Цена настоящей любви - Бетти Райт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повисла напряженная тишина. Для Грэга вопрос казался предельно простым. Для Луизы он выглядел сложным и трудным. Он сказал все, что хотел сказать. Приезд Грэгори сюда был вызван просьбой его деда, и Луиза этому верила. Она видела перед собой человека сильного и гордого, которому нелегко просить о помощи незнакомую женщину. Ей многое сказало то, как он жестикулировал, как говорил, его прямой смелый взгляд — не всегда просто иметь дело с честными людьми. К тому же они редко встречаются, а тут еще его прямота… Но и этого еще было мало, чтобы она решилась.
Луиза почувствовала внутреннее беспокойство и пристально взглянула ему в лицо. Она его не боялась, но что-то подсказывало ей не соглашаться на участие в его эксперименте. Грэг владел тайной, которую он хотел сохранить.
Сходные намерения были и у Луизы. За последние пять лет она поняла, что иногда приходится идти на риск, который не оправдывается. Его присутствие слишком легко задело кое-какие струны в ее душе, которых лучше было бы не касаться.
Но ее ладошку грели черные жемчужины… Она снова взглянула на них и почувствовала, как на душе у нее становится тепло. Ее никогда не влекли перспективы быстрого обогащения. Деньги не могли стать для нее предметом вожделения. Мужчина — тоже. Она бы не пошла на риск даже ради славы первооткрывателя. Но… постараться получить жемчуг высокого качества было ее заветной мечтой на протяжении всей жизни.
— Да или нет? — снова спросил Грэг.
— Да. — Слово это вылетело само собой. Луиза сделала глубокий вдох. — Но нам нужно договориться, на каких условиях.
— Это не проблема.
— Нет?
И она заговорила неторопливо, как говорят женщины-южанки. В течение целого часа она подробно расспрашивала Грэгори о мельчайших деталях его проекта. При этом она не упустила мелочей, оговорив все условия, сроки исполнения и технические проблемы предстоящего эксперимента.
Грэгори слушал молча, вникая в смысл сказанного ею. Постепенно на лице его появилась какая-то странная улыбка. В известной степени это вызвало у Луизы удовлетворение. Видно, Грэг не ожидал, что при ее молодости Луиза настолько серьезная деловая женщина. Она бы могла рассказать ему, как заставила себя уважать и более резко настроенных к ней компаньонов.
А если бы он попытался возражать ей даже по самому незначительному поводу, она бы решительно отвергла его предложение. Но Грэгори благоразумно ей ни в чем не возражал. Он предложил щедрое вознаграждение и согласился со всеми ее доводами. Когда он наконец ушел, она с облегчением вздохнула.
Напрасно она так нервничала. Грэгори Коплин хотел всего лишь, чтобы кто-то провел эксперимент, который сам он был не в состоянии осуществить. Или она опасалась чего-то еще?
Луиза разжала кулак. В ее влажной ладони все еще лежали черные жемчужины, подаренные Грэгори. Он отказался взять их обратно. Она подумала, что они были не столько платой за ее согласие, сколько компенсацией за молчание.
А этого вовсе не требовалось. Его подарок был таким же неуместным, как влажность ее ладоней и громкий стук ее сердца. Усилием воли она заставила себя успокоиться и отвлечься от мыслей об этом человеке. Все это не имело большого значения, тем более что его проект вызывал серьезные сомнения. На то, что удастся получить таким образом жемчуг высокого качества, существовал всего лишь один шанс из миллиона.
Но с того момента, когда Коплин начал излагать свою идею, Луиза поняла, что она не захочет упустить этот шанс.
— Перестаньте копаться в своих бумажках, и уходите отсюда!
Луиза оторвалась от деловых бумаг, лежавших на столе, и улыбнулась. Ее помощнику Тэду было под пятьдесят. Он был высокого роста, с обветренной кожей и похож на гибрид танка «шерман» с гориллой. Словом, вид у него был ужасный.
— Мы уже месяц с лишним занимаемся сбором жемчуга на наших плантациях, — напомнила Луиза Тэду. — Если я немедленно не заплачу по счетам, то нам наверняка отключат электричество и телефон.
— Я бы приветствовал и то и другое. Мы все уже при последнем издыхании. После того как ты проработал двенадцать часов в день, хочется отключиться от всего.
Луиза со вздохом поднялась со стула.
— Я тебя как-нибудь уволю, Тэд.
— Я молюсь, чтобы так оно и случилось, но вы никак не можете решиться.
Луиза сложила документы в шкаф и задернула шторы. Тэд тем временем позванивал ключами от входной двери. Когда они вышли наружу, он запер дверь и подбросил связку с ключами в воздух так, чтобы Луиза могла их поймать.
— В общем-то, ты этого не заслуживаешь, но, пожалуй, я смогу угостить тебя ужином, — сказала Луиза.
Тэд заколебался.
— А кто готовил ужин, вы или Мэгги?
— Я.
Тэд молча влез в кабину грузовика и запустил двигатель. Луиза стояла рядом, положив руки на бедра.
— Ты же не умер после того, как поел у меня недавно. А ведь готовила я сама, — сказала она.
— Нет, не умер. Но не желаю рисковать во второй раз.
Машина тронулась, Луиза с улыбкой проводила ее взглядом. Она еще раз осмотрела свое хозяйство. На октябрь приходился самый пик сбора жемчужин. Во дворе громоздились лодки-плоскодонки, с которых кое-где облезла краска, пахнущие тиной сети и необычного вида клетки для жемчужниц. Всюду высились кучи раковин высотой в человеческий рост. Лучи закатного солнца играли на перламутровых створках. Здесь некуда было деться от навязчивого запаха, похожего на рыбный.
Конечно, двор выглядел непривлекательно. Но ведь сбор жемчуга дело непростое. Луиза всегда очень придирчиво относилась ко всему, что касалось работы. Вот и теперь она критическим взором окинула двор и решила про себя, что все так, как и должно быть. Затем побрела к дому.
Вид дома с белыми колоннами, построенного еще в первой половине прошлого столетия, сразу успокоил ее. Ушло нервное напряжение, расслабились мышцы. Последние в этом году розы радовали глаз. Над ними вились пчелы. Свежеокрашенные белые колонны поддерживали два этажа дома.
У Луизы были далеко идущие планы, касавшиеся самого дома и приведения в порядок участка земли, на котором он стоял. Сад находился в запущенном состоянии, крыша вряд ли могла выдержать до следующего года. А комнаты внутри нужно было немедленно красить. Денег, которые она выручила в прошлом году за жемчуг, едва хватило на то, чтобы привести в порядок фасад. Но их не хватило, чтобы произвести в доме капитальный ремонт. Восемь лет назад произошло несчастье: вспыхнул пожар, в огне погибли ее родители. Пожар полностью уничтожил западное крыло дома. От высокой температуры и дыма пострадала большая часть здания. Луиза получила мизерную страховку, унаследовав при этом кучу долгов и этот полуразрушенный дом, служивший пристанищем для нескольких поколений семьи Нэтти.
И все же это был ее дом. Пожар случился, когда ей исполнилось девятнадцать, и перевернул вверх дном весь привычный мир. Ей говорили, что дом не удастся восстановить. Но она решила иначе. В тот момент у нее больше ничего не оставалось. И нужно было бороться за то, без чего нельзя жить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цена настоящей любви - Бетти Райт», после закрытия браузера.