Читать книгу "Мистер Безупречность - Пола Льюис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэтт и Рори с любопытством посмотрели на темноволосого молодого человека, который с шумом распахнул двойные стеклянные двери, ведущие в холл. На нем были потертые голубые джинсы и пуловер. Волнистые волосы до плеч указывали на то, что юноша не следовал моде.
Рори удивленно вскинул брови, а Мэтт недоуменно пожал плечами.
— Чем могу вам помочь? — обратилась к юноше блондинка.
Тот держал в руках бледно-голубой конверт.
— У меня письмо для мистера Мэттью Джей Нормана третьего.
— Позвольте взглянуть. — Мэтт сделал шаг к нему навстречу.
Юноша колебался, выжидающе смотря на секретаршу.
— Тут написано «лично».
Блондинка пришла на помощь.
— Это и есть мистер Норман.
— Ого?! — удивленно воскликнул юноша и вручил письмо Мэтту.
Хотя Мэтт обычно не поощрял тех, кто доставлял послания, но теперь он запустил руку в брючный карман и достал пару долларов.
— Спасибо, — сказал он, протягивая деньги.
— И вам тоже, — весело пропел юноша и быстро ретировался.
Мэтт удивленно рассматривал конверт. Обратного адреса не было. Его имя, адрес страховой компании четко написаны на одной стороне. Внизу в левом углу отпечатано: «Доставить срочно и лично».
Он нахмурился и, оторвав край конверта, вынул одинарный листок.
Дорогой мистер Норман, я понимаю, что вчера вы были огорчены и, полагаю, не без причины. Поверьте, я глубоко сожалею о том, что пострадала ваша машина, и мне хотелось бы пригласить вас сегодня отужинать, чтобы загладить свою вину. Я позвоню вам во второй половине дня, чтобы уточнить, какое время для вас наиболее удобно.
Паола Романо.
Паола Романо! Куда пригласить? О чем это она? Столкновение произошло по его вине, и она это прекрасно знала. По крайней мере, она на этом настаивала. Так что это за розыгрыш? Мэтт чувствовал на себе заинтересованные взгляды тех, кто находился сейчас в комнате. Да, конечно, и секретарша и Рори следили за ним.
— Что, плохие новости? — спросил Рори.
— Почему ты так решил?
— У тебя обескураженный вид.
Мэтт сунул послание в карман и ворчливо бросил:
— Пошли, есть хочется.
Чуть позже, в ресторане, когда перед ними стояли красные бобы и рис, Рори опять заговорил о письме.
— Итак, ты собираешься рассказать, что в этом конверте? — Он намазал масло на кукурузную лепешку и откусил большой кусок. Его глаза задорно блестели.
Мэтт поспешно сглотнул слюну и отмахнулся:
— О чем это ты?
— Не прикидывайся опоссумом. Помни, с кем разговариваешь. — Рори ткнул пальцем себе в грудь. — Это же старина Рори, забыл, что ли?
— Ну да, да, конечно. — Мэтт запустил руку в карман, вытащил письмо и вручил его Рори. Тот бросил на листок мимолетный взгляд и спросил:
— Насколько я понял, это та цыпочка, которая вчера в тебя врезалась?
Мэтт кивнул, потянулся за горячим соусом и усердно окропил им свое блюдо, затем принялся есть.
— Ну ладно, давай-ка, рассказывай о ней, — нетерпеливо наступал Рори. — Похоже, она тобой серьезно заинтересовалась.
— Да и рассказывать не о чем. — Она посмеялась над ним, и Мэтт не собирался об этом докладывать приятелю. — Ни она, ни тем более я не проявили друг к другу никакого интереса.
— У меня такое чувство, что ты темнишь, — не удержался Рори. — Давай-ка начистоту. Как она выглядит? Хитрая лисичка? — Он игриво вскинул брови и сделал эффектный жест рукой, будто в пальцах у него была длинная сигарета.
Рори мог рассмешить кого угодно. Мэтт, пожав плечами, сказал:
— Она в полном порядке. Но это не мой тип женщины.
Он немедленно прогнал прочь мелькнувшую мысль о том, что под мешковатой одеждой вполне могла скрываться хорошая фигурка. И вообще: темные глаза с поволокой, кудрявые волосы, ямочки на щеках…
— В порядке и только? Но мне почему-то кажется, что ты не все сказал. — Рори произнес это с явно выраженным британским акцентом.
Мэтт отозвался самым невинным тоном:
— Зачем ты все это говоришь?
— Только затем, что, читая письмо, ты сильно изменился в лице. — Рори подмигнул.
— Тебе показалось.
— Не думаю.
— Черт тебя подери, Рори. Кончай лыбиться.
Но улыбка на лице Рори расплывалась все шире. Он откинулся на спинку стула и не отрывал взгляда от Мэтта.
Мэтт швырнул салфетку на стол.
— Ну, хорошо. Может, я в чем-то и слукавил. Она… достаточно привлекательна. Но не в моем вкусе. Ты же знаешь, что я не люблю маленьких брюнеток. К тому же я не доверяю этому посланию. Приглашая меня на ужин, она преследует какую-то цель. Не пойму только, какую.
— Может, ей хочется быть вежливой… и она очень сожалеет, что ты повредил машину.
— Может и так. — Мэтт отхлебнул уже остывший чай.
— Итак, ты отказываешь ей?
— Отказываю. — Мэтт облокотился о стул. — Понимаешь, я ей не доверяю и она меня не интересует, посему и нет надобности с ней встречаться. У меня что, забот мало?
— Сдаюсь, сдаюсь, — шутливо замахал руками Рори. — Я не настаиваю! — А затем, как бы, между прочим, тихо процедил: — Уж слишком активно ты протестуешь.
— Слышу, что ты там бурчишь. И знаю, что у тебя на уме. Но на сей раз ты ошибаешься.
— О’кей. Убедил.
— Тогда почему ты скалишься?
Ровно в четыре часа Паола позвонила в офис Мэтта из телефона-автомата.
— Клэйбурн, Бэска, Себастьян и Норман, — пропел нежнейший голосок.
Паола вообразила себе эту девушку. Высокая. Стройная. Смазливая. Длинные-предлинные ноги и модельная прическа. Уж эта-то в спортивных брюках на работу не ходит.
— Соедините меня с Мэттью Джей Норманом третьим, пожалуйста. — Паола старалась, чтобы ее голос звучал приятно и твердо.
— Кто спрашивает?
— Паола Романо.
— Одну минуточку, пожалуйста.
В трубке послышалась музыка. Паола ждала.
— Мэтт Норман.
Паола удивилась.
— Хэллоу, мистер Норман. Вы получили мое письмо?
— О-о. — Пауза. — Мисс Романо. Да, я получил ваше письмо. Однако боюсь, что не смогу воспользоваться вашим приглашением. — Тон холодный, отчужденный.
На ее губах заиграла, улыбка. Он, вероятно, думает, что от меня так просто отмахнуться. Не спешите, мистер Норман.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мистер Безупречность - Пола Льюис», после закрытия браузера.