Читать книгу "Опасное положение - Лиза Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мутное дело. Так подумала Тесса еще во время утреннего разговора. Теперь же, вглядываясь в темноту за открытой парадной дверью, она изменила формулировку на «сложное, слишком сложное».
Она подошла к патрульному и показала значок следователя. Как и ожидалось, тот отрицательно замотал головой.
– Извините, закрытая вечеринка, – сказал он. – Только для бостонской полиции.
– У меня особое приглашение, – возразила Тесса. – От «Денби констракшн». Может, слышал? Многомиллионные строительные подряды, протекция местных сенаторов и шишек из Вашингтона. Такими проектами ворочают – нам с тобой и не снилось.
– Каких шишек из Вашингтона? – уставился на нее полицейский.
– А таких, которые могут провести Джастина Денби хоть на инаугурацию президента. – Тесса немного преувеличила, но суть передала верно.
Парень замялся. История с политическими связями его не совсем убедила, но исключать ее он тоже не хотел, учитывая район проживания потерпевших.
– Пойми, эта семья слишком высоко сидит, – наступала Тесса. – Простым смертным тут делать нечего, поэтому компания Денби наняла мою компанию. Частная фирма для защиты частных интересов. Я не говорю, что это правильно или должно тебе нравиться. Так принято в их кругах.
Патрульный почти сдался, и как назло, именно в ту минуту на крыльцо вышла Диди Уоррен, детектив-сержант бостонской полиции. Белокурая железная леди сняла латексные перчатки, посмотрела на Тессу и усмехнулась.
– Говорят, ты стала копом по найму, – сказала Диди, спускаясь по ступенькам. Позолоченные солнцем кудри вздрагивали в такт шагам. В чувстве стиля детективу никто бы не отказал. На ней были темно-синие джинсы, голубая рубашка и кожаная куртка в тон карамельным ботинкам. Семисантиметровые каблуки ее нисколько не смущали.
– Говорят, ты стала мамой.
– И замуж вышла. – Детектив блеснула кольцом с синими камнями и остановилась возле патрульного, который озирался по сторонам, будто хотел спасаться бегством.
Последний раз Диди и Тесса виделись два года назад в больничной палате. Диди вместе со своим напарником, Бобби Доджем, допрашивали Тессу по поводу гибели ее мужа, коллеги и еще двоих человек. Тессе не понравились вопросы Диди, а Диди не понравились ответы Тессы. Очевидно, обе до сих пор остались при своем мнении.
– Тебе разрешили носить оружие? – спросила детектив, показав подбородком на отчетливый контур под пальто Тессы.
– Обычно с этим проблем не возникает, если с тебя сняли все обвинения.
Диди закатила глаза. Она никогда не купится на версию Тессы.
– И чем ты здесь занимаешься? – резко поинтересовалась детектив-сержант.
– Забираю твое дело.
– Не выйдет.
Тесса промолчала, прекрасно зная, что перевес на ее стороне.
– Серьезно, – продолжила Диди. – Дело не мое.
– В смысле? – опешила Тесса. Такого поворота она не ожидала: Диди была примой бостонской полиции и всегда играла главные роли.
– Его ведет Нил Кэп, – сказала прима и кивнула на входную дверь. – Если что, он там.
Тессе пришлось покопаться в памяти.
– Погоди-ка. Рыжий сопляк, который все торчал у судмедэксперта? Этот Нил?
– Не зря я его повысила, – скромно заметила Диди. – Кстати, он на пять лет тебя старше и не любит, когда его называют сопляком. Если хочешь договориться с ним, придется быть повежливей.
– Необязательно. Я по поручению хозяйской компании.
Диди подозрительно прищурила голубые глаза.
– Ты говорила с семьей? – удивилась она. – Я бы с удовольствием с ними пообщалась. Причем немедленно.
– Нет, не с семьей. Дом принадлежит не Джастину Денби, а его компании. Далеко не редкость в их среде.
Детектив Уоррен быстро прикинула, что к чему.
– Зараза, – вырвалось у нее.
– Около шести утра «Денби констракшн» наняла «Нортледж инвестигейшнз» для расследования всего, что связано с этой собственностью, – объяснила Тесса. – Я имею право войти в дом, осмотреть место преступления и провести независимый анализ. Ты можешь подождать факса с подтверждением или пропустить меня сейчас. Как я только что объясняла патрульному, у Денби большие связи. То есть тебе даже выгодно меня пропустить. Рисковать буду я.
Диди покачала головой и перевела взгляд на кирпичную стену. Возможно, чтобы успокоиться, но скорее всего, она набиралась сил для новой атаки.
– Какой у тебя стаж, Тесса? – спросила Диди. – Лет пять в качестве патрульного?
– Четыре.
Ветеран сыска подняла глаза.
– Для такого дела маловато, – призналась она честно и без всякой иронии. – Тебе не приходилось работать с уликами, тем более на пятиэтажном месте преступления. А о том, чтобы брать на себя такую ситуацию, я вообще молчу. Речь идет об исчезновении целой семьи, включая несовершеннолетнего ребенка.
– Знаю, – ответила Тесса с невозмутимым лицом.
– Как Софи? – резко сменила тему детектив.
– Неплохо.
– Моего сорванца зовут Джек.
– Сколько ему?
– Одиннадцать месяцев.
Тесса улыбнулась.
– Любишь его, как никогда никого не любила? И с каждым днем только больше?
– Да, – сказала Диди, не отводя глаз.
– Я же говорила.
– Помню. Но знаешь, Тесса, в одном ты ошибалась. Есть границы, которые переступать нельзя. Коп должен это знать, как никто другой. А ты хладнокровно застрелила человека. Неважно, во имя любви или ненависти. Убийство есть убийство.
– Обвинение в убийстве, – спокойно поправила Тесса. – Обвинение в хладнокровном убийстве.
Диди даже не улыбнулась, но голос ее немного смягчился.
– В любом случае ты опять вместе с дочерью. Ты была права… Иногда я смотрю на сына и думаю, окажись он в опасности… В общем, я не оправдываю твоего поступка, но теперь лучше тебя понимаю.
Тесса и бровью не повела. Она уже представляла, что последует за иссякшими извинениями детектива Уоррен, и была недалека от истины.
– Ладно. Допустим, у тебя есть разрешение собственника и я не могу помешать тебе войти и провести этот твой независимый анализ, – сказала Диди. – Но будь добра, уважай наши усилия. Нил – отличный следователь, ребята у нас опытные, с уликами мы прекрасно разберемся. Если случилось то, что мы подозреваем, судьба семьи зависит от слаженности и быстроты наших действий. Времени в обрез.
– Обычно ты не такая сговорчивая, – заметила Тесса, выдержав паузу.
– А ты обычно не такая глупая.
– Ну да.
– Так что, договорились?
Солнце поднялось уже высоко, нагрело кирпичный тротуар и осветило кремовый фасад дома. Тени в портале парадной начали растворяться. Слишком красивая улица для мерзкого преступления, подумала Тесса. Впрочем, неизвестно, что на самом деле творилось за закрытыми дверями бостонской элиты. Даже благополучная с виду семья не застрахована от несчастья. Уж Тесса это знала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасное положение - Лиза Гарднер», после закрытия браузера.