Читать книгу "Еще один шанс - Хейли Норт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова извинения замерли на губах Марты, хотя она чувствовала свою вину. В Литл-Рок она ездила, чтобы видеться не с миссис Галифакс. Она подняла руку к плечу сестры, но так и не коснулась ее.
– Я всего на минуточку, – сказала она, продвигаясь к двери своей спальни.
Эбби прищурилась:
– С тех пор, как ты ездишь в Литл-Рок, ты изменилась. Точно говорю, полгода назад ты была сестрой, которую я всегда знала. Сначала этот компьютер, который ты принесла в дом, и эта странная система бронирования. – Она шмыгнула носом. – Двенадцать лет мы прекрасно управляли этим местом, записывая имена наших гостей ручкой на бумаге.
– Новое не обязательно плохое, – парировала Марта и, прежде чем Эбби могла прочесть ей новые нравоучения, повернулась и поспешила в свою комнату.
Она сосчитала до ста, ожидая, когда подключится модем. А пока ходила от шаткого столика, втиснутого между комодом и шкафом, унаследованным от бабушки, к изножью кровати и обратно. Эбби говорила ей, что глупо запихивать столько мебели в одну комнату, но Марте нравилось жить в окружении любимых вещей. А после всего того, что случилось, когда она отважилась выйти в сеть и там встретила Теда, она каждый день благодарила свою счастливую звезду, что впихнула компьютер сюда вместе с антиквариатом. Да уж, читать письма Теда в углу кухни, которая служила конторой для бронирования, было бы практически невозможно!
Прислушиваясь к тому, что происходит в холле, она вошла в почту и наконец-то увидела имя Теда, обозначенное на ящике входящей почты. Ее сердце сильно забилось – раньше с ней этого не случалось, и она не предполагала даже, что ей предстоит это испытать. Его лицо наполнило ее воображение; темно-карие глаза в обрамлении морщинок в уголках, когда он улыбался, казалось, могли дотянуться до нее через многие мили.
Она «кликнула» мышкой, открывая сообщение.
«Дорогая Марта!
Сегодня утром я проснулся, не зная, что случилось с миром, когда только вчера он казался таким совершенным, и, пока я протирал, глаза и шел в кухню, чтобы выпить кофе, я понял, что это потому, что я скучаю по тебе.
Жду не дождусь, когда приеду в Дулитл на Рождество.
Твой Тед».
Марта прижала руки к груди.
– Твой Тед, – прошептала она.
– Есть новые? – Эбби сунула голову в дверь.
Марта вздрогнула. Она не могла поверить, что забыла закрыть дверь, когда вошла. Но она так торопилась добраться до компьютера.
– Еще минуточку, – ответила она, очищая экран и переключаясь на почтовый ящик гостиницы «Скулхаус инн».
– Я все равно считаю, что мы прекрасно обходились, не проверяя каждый день этот ужасный ящик, – сказала Эбби, сдвигая с морщинистого лба косынку, которой повязала свои седые волосы.
Марта промолчала. Она завела таблицу, в которую заносились все заказы, и прекрасно знала, что их бизнес вырос с тех пор, как они вошли в Интернет. Но Эбби не собиралась слушать ничего, во что не желала верить. Вместе с обычным потоком рекламы пришли два новых заказа на бронирование.
Она прочитала первое и обнаружила, что второй раз за это утро прижимает руки к груди. Она поманила сестру, забыв от возбуждения, что Эбби поклялась никогда не смотреть на «этот отвратительный маленький экран».
– Ты никогда не угадаешь, кто приезжает в Дулитл!
– В Дулитл или в гостиницу? – Эбби заглянула через плечо Марты.
– Это Харриет Смит, просит две комнаты на неделю. – Марта быстро подсчитала. – Надеюсь, у нас будут свободны на столько дней те две.
Эбби скрестила руки на костлявой груди.
– Должна сказать, что я удивлена, что она собирается появиться, но это делает ей честь. Оливия, должно быть, сказала, что у нее будет эта операция на колене, так что она не сможет поехать в Нью-Йорк на Рождество. – Эбби шмыгнула носом. – Харриет Смит не приезжала в город с тех пор, как умер Донни. Если бы она хотела, она бы не раз приехала сюда. По желанию, а не по обязанности.
Марта смотрела на экран, удивляясь тому, что Эбби всегда знает, что происходит, и в очередной раз сожалея, что ее сестра так любит осуждать других.
– Кажется странным, что она не останавливается у родственников. Ее мать и отец живут в том их большом старом доме. И мама Донни всегда готова принять ее у себя. Сын Харриет несколько лет проводил летние каникулы у нее на ферме.
– Если она остановится у Оливии, ей придется стать сиделкой. Каково, ты думаешь, общаться с женщиной, которая привыкла к тому, что окружающие угождают всем ее прихотям? Кроме того, если она хочет потратить деньги, для нас это бизнес, – сказала Эбби.
– Она, должно быть, ужасно богата, – сказала Марта, вспоминая роскошные магазины, мимо которых они гуляли с Тедом в Литл-Роке. – Шарлин не слишком много говорит о своей дочери, но всякий раз, когда я захожу в магазин, я не могу не заметить, что она ведет ту книгу с вырезками из газет.
– Богатство – это хорошо, но уезжать и вести себя так, будто ты вылупилась из яйца, а не родилась в семье, это нечто совсем другое, – сказала Эбби. – Мы все знаем, что счастье не купишь за деньги.
– Верно, – согласилась Марта, подавляя вздох, вырвавшийся вместе с этим словом.
– Только не говори мне, что ты поменялась бы местами с такой женщиной, как Харриет Смит. – Эбби с упреком посмотрела на компьютер, а потом оглядела Марту с ног до головы так, будто подозревала, что машина оказывает на ее сестру дурное влияние.
– Нет, конечно, нет, – ответила Марта. – Но разве не интересно иметь возможность летать в Париж, Лондон или Кейптаун?
– Все эти места есть в той книге вырезок?
Марта кивнула:
– Она популярна во всем мире.
Эбби пожала плечами:
– Ее муж умер, ее маленького сына наверняка растит няня, а она игнорирует свою семью, не говоря уж о своем родном городе. Если она так богата, почему бы ей не приезжать повидаться с семьей почаще или оказывать Дулитлу какую-то помощь, хотя нам это и не нужно, ты же знаешь.
– Может быть, мы получше узнаем ее, пока она будет жить здесь, – предположила Марта.
– Не рассчитывай на это, – бросила Эбби, отворачиваясь и направляясь к двери. – Если она хотя бы сядет пить чай с такими, как мы, я съем свой фартук.
– То, что она знаменита, вовсе не означает, что она груба или невоспитанна, – сказала Марта. – Я помню ее застенчивой маленькой девочкой. В ней никогда не было ничего дурного.
Эбби фыркнула:
– То, что она делает – она называет это искусством, – у нее исходит откуда-то изнутри, и, я думаю, это не от застенчивости. Я не знаю, почему ты помнишь ее такой. Когда она была в моем классе по биологии в школе Дулитла, у нее обо всем было свое мнение. Все остальные ученики делали лабораторные отчеты так, как я им говорила, но только не Харриет. Она всегда делала все по-своему.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Еще один шанс - Хейли Норт», после закрытия браузера.