Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Кузен Марк - Элизабет Эштон

Читать книгу "Кузен Марк - Элизабет Эштон"

225
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 ... 56
Перейти на страницу:

— Нет, вроде бы нет, но в какой-то момент мне показалось, что эти черные бестии собираются меня растерзать, — у него был приятный, хорошо поставленный голос, в котором угадывалась легкая насмешка над собеседником, хотя в данный момент его обладателю было явно не до смеха; он снова покосился на собак, неподвижно сидевших рядом, высунув розовые языки и продолжая с подозрением наблюдать за каждым его движением. Дамарис могла видеть его узкое, смуглое лицо с орлиным носом и густые, черные волосы.

— Вообще-то, обычно они не кусаются. Просто вы вторглись в частные владения, — ответила она.

— Ерунда какая-то. — Он проворно поднялся с земли и взглянул на нее в упор с высоты своего роста. Дамарис увидела, что он был гораздо выше ее. В нем было около шести футов, так что можно считать, что он был примерно одного роста с ее дедушкой. Незнакомец неловко переступил с ноги на ногу, камешки зашуршали у него под ногами, и собаки грозно зарычали.

— Вас хорошо охраняют, — заметил он, — но все же позвольте заметить, что все эти скалы принадлежат Национальному тресту.

— За исключением тех, что находятся непосредственно на землях поместья Рейвенскрэг, — возразила она, — к тому же сюда никто никогда не приходит. Добраться сюда непросто, да и пляжа как такового нет — одни камни. Разве вы не видели предупреждающие надписи?

Он рассмеялся; на фоне смуглого лица его зубы казались ослепительно-белыми. Прочие открытые части тела — руки и ноги — тоже были покрыты бронзовым загаром, и еще на них были заметны следы свежих царапин. Незнакомый молодой человек вел себя непринужденно, и можно сказать, даже несколько бесшабашно, что нашло отражение в его голосе и интонациях, когда он сказал:

— Я никогда не обращаю внимания на эти дурацкие щиты. И вообще, расцениваю их, как вызов.

— А зря, — парировала она. — Эти скалы очень опасны — здесь часто бывают камнепады.

Он обернулся, бросая взгляд на серый склон, похожий на полуразрушенную крепостную стену, в небе над которой в поисках легкой добычи кружили чайки и еще какие-то птицы.

— Ясно, а вы сами-то как сюда добрались?

Его глаза пристально разглядывал ее, и она с удивлением отметила про себя, что они были небесно-голубого цвета, резко контрастируя с его черными бровями и длинными черными ресницами. Он окинул взглядом ее хрупкую фигурку в простеньком черном платьице с короткими рукавами, босые ноги, бронзовые кудряшки, обрамлявшие узкое личико. В конце концов их взгляды встретились, и еще некоторое время они стояли молча, глядя друг другу в глаза. Внезапно ей стало неловко за свой столь убогий наряд, босые ноги — сандалии она сбросила и оставила на берегу — и в душе у нее шевельнулось какое-то странное, доселе неведомое ей чувство. Она впервые почувствовала себя женщиной.

— А может быть, вы здесь живете? — продолжал он. — Ага, знаю. Вы морская нимфа; кажется, в древности их называли нереидами. Такие необычные глаза могут быть лишь у русалки.

Он говорил тихо, чуть насмешливо, не сводя глаз с ее лица. Его взгляд манил, гипнотизировал. Дамарис почувствовала, что ее щеки заливает румянец смущения, и сделав над собой некоторое усилие, она отвернулась от него, устремляя взор в морскую даль.

— Я живу в Рейвенскрэге, — сказала она, — и знаю тропинку, по которой сюда можно спуститься со скалы. Это наша с дедушкой тропинка. Кроме нас о ней больше никто не знает.

— А ваш дедушка пришел сюда вместе с вами? — спросил он, заглядывая ей через плечо, как будто ожидая увидеть его.

— Она покачала головой.

— Нет. Он умер, — отрезала она.

— Извините, — смутился незнакомец. — Вы жили вместе с ним?

— Да, кроме него у меня никого не было.

— Бедная малышка!

— Я не малышка, — раздраженно заявила она и, гордо вскинув голову, добавила: — Я - Дамарис Триэрн.

Незнакомец недоверчиво уставился на нее.

— Дамарис Триэрн? Не может быть…

— Может. Сэр Хью Триэрн был моим дедушкой. Но разумеется, вы же, как человек нездешний, никогда не слышали о роде Триэрн.

Незнакомец тихонько присвистнул, и снова с нескрываемым изумлением окинул ее взглядом с ног до головы.

— Надо же, Дамарис Триэрн — вот ведь дела, черт побери! — и заметив ее изумление, тут же продолжал: — Извините, я вовсе не хотел вас обидеть. Я слышал о роде Триэрн; в доме фермера, у которого я остановился, все только и говорили о том, как о внезапной смерти сэра Хью. Но слушая их, я представлял себе мисс Триэрн вполне взрослой и самостоятельной дамой, настоящей хозяйкой поместья.

— А я и есть взрослая, — гневно заявила она. — Мне уже восемнадцать. — Похоже, это известие окончательно потрясло его. — А это платье я надела просто так… потому что очень спешила… мне… мне хотелось надеть что-нибудь черное. В другом наряде я выгляжу совершенно иначе. — Тут она замолчала и важно приосанилась, ибо никаких других доказательств данному утверждению у нее не было. — И уж конечно, у меня нет привычки надевать лучшее платье лишь ради того, чтобы вывести собак на прогулку к морю.

— Это конечно, — с готовностью согласился он, но в его глазах играли озорные смешинки. — Еще раз прошу меня извинить. Не сомневаюсь, что при полном параде вы выглядите потрясающе.

Дамарис не понравился его тон, он как будто насмехался над ней. Он что же, все еще не верит ей? Незнакомец продолжал с любопытством разглядывать ее, и Дамарис это уже начинало раздражать. Она принялась лихорадочно обдумывать достойный ответ, который а миг поставил бы этого нахала на место, потому что, все-таки хозяйка здесь она, а он мало того, что вторгся на ее территорию, так еще имеет наглость издеваться, но тут заскулил Трис. Очевидно, пес устал сидеть неподвижно. К тому же хозяйка, видимо, забыла о своих собаках, а совсем рядом опустилась на берег нахальная галка, но обе собаки были слишком хорошо воспитаны, чтобы без разрешения сорваться с места.

— Собаки, гулять, — приказала Дамарис, ничуть не сожалея о том, что ход ее мыслей оказался прерван. Золь стрелой сорвалась с места — она была похожа на черную молнию, пронзающую солнечный свет. Галка с испуганным криком взмыла в небо. Трис же не спешил бросаться вслед за подругой, задержавшись рядом с хозяйкой и с недоверием поглядывая на незнакомца.

— Трис, это друг, — сказала ему Дамарис.

— Давай дружить, парень, — примирительно сказал молодой человек, протягивая руку. Трис с сомнением обнюхал ее; человек стоял неподвижно — он не атаковал, но и отступать не собирался. Трис продолжал принюхиваться, обнюхав заодно ботинки и ноги нового знакомого, а затем довольно завилял хвостом и лизнул протянутую ему смуглую ладонь.

— Так как его зовут? Трис? Довольно странное имя для собаки, заметил юноша.

— Это для краткости. Вообще-то, его зовут Тристан, а его подругу Изольда, — объяснила Дамарис, в то время, как Трис устремился вдогонку за подругой. — Тристрам, или Тристан был одним из рыцарей короля Артура, и он был возлюбленным Изулт, или Изольды, как называет ее Вагнер…

1 ... 3 4 5 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кузен Марк - Элизабет Эштон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кузен Марк - Элизабет Эштон"