Читать книгу "Одни в целом мире - Мэри Кент"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арианна глубоко вздохнула, потом, подхватив себя под коленки, постаралась приподняться.
— Прекратите! Что вы делаете? — закричал Джош.
— Кровь прилила к голове, я больше не могу, — пожаловалась она.
— О, ради Бога, — взмолился он и, ничего не объясняя, начал осторожно спускаться по крутому склону ущелья. Дойдя до ручья, он вошел не в воду, а скорее в кашицу изо льда и снега.
— Попробуйте сами освободить ногу, а я поймаю вас. Готовы? — сказал Джошуа, остановившись прямо под ней.
— Да, — без запинки ответила Арианна.
— Скорей, — крикнул Джош, пока она пыталась высвободить ногу, смутно представляя, что произойдет дальше. К счастью, он это знал, и когда ее лодыжка освободилась от веревки, и она, словно камень, полетела прямо в воду, его руки были наготове. Он подхватил ее одной рукой под колени, другой схватил за талию и прижал к груди, приняв на себя удар от падения.
— О Боже! — ахнула она, вцепившись в его плечи. Голова ее слегка кружилась, так как кровь отлила, постепенно растекаясь по телу и согревая конечности.
Хотя он держал ее высоко над ручьем, она ощутила холод, идущий от воды, и, казалось, пронизывающий до костей.
Он стоял неподвижно, поток воды омывал его ноги. Она чувствовала даже через свой дутый пуховик, как поднималась его грудь при каждом вздохе, как дрожали его руки от усилия и напряжения. Подняв глаза, она изумилась. Все ужасы происшедшего стоили этого мига, когда впервые вблизи она увидела его лицо. Черты выдавали сильный характер, соответствующий окружавшей его природе. Словно сама природа создала эти черты, и такое возможно было только здесь, в дикой колыбели, посреди отвесных скал и леса, густого и темного, где сама жизнь была тестом на выживание. Она внезапно подумала о древних воинах, о первопроходцах, исследователях этих земель, которые освещали путь другим, и ей стало жаль, что, дожив до двадцати шести лет, она ни разу не встретила мужчину, у которого было бы такое лицо. Наверное, в мире больше не осталось таких мужчин?
— Обхватите меня за шею, — сказал Джош, и Ари ощутила тепло его дыхания на своем лице. Она мгновенно послушалась.
— Я спасатель, вы перенесли стресс. Так что помолчите. Не нужно, чтобы мы оба вымокли.
Арианна не могла отвести глаз от его лица, пока он, с трудом переставляя ноги, двигался к берегу. Ему пришлось напомнить ей свою просьбу — покрепче обхватить его за шею, так, чтобы он смог вынести ее на берег, а затем вылезти сам. Потом она наблюдала, как он прыгал на месте, похлопывая себя по бедрам, стараясь разогнать кровь в замерзших ногах. Его губы посинели, а зубы отбивали дробь.
— Не стойте на месте, двигайтесь. Снимите с себя мокрую одежду. Вы ведь не хотите простудиться?
Она кивнула. Ее глаза продолжали изучать его лицо.
— Вы не похожи на других, — пробормотала она.
И он сухо рассмеялся.
— Наверное, не похож. — Он повернулся и стремительно зашагал вверх по тропе. Затем остановился.
Он открыл рот, словно хотел что-то сказать. Но видимо передумал, и легкая морщинка пролегла между бровей.
— Счастливо, — произнес он наконец, и она поняла, что это не то, что он намеревался сказать.
Она проследила, как он побежал вверх по склону и скрылся в сосновой рощице. Только тогда до нее дошло, что он спас ей жизнь, а она даже не поблагодарила его.
— Привет, Арианна! — Боб Халстон спешил к ней, с изумлением разглядывая паутину веревок и перевернутый мост. — Ради всего святого, что случилось?
— Я победила, — с гордостью сообщила она.
— И как тебе это удалось? Ты хочешь сказать… — Его речь прервалась, когда он повернулся и внимательно посмотрел на нее. Это была не та Арианна Уинстон, которую он знал, она выглядела совершенно иначе. Дивные, светлые волосы лежали на парке, как солнечные лучи, но дело было не в этом. Она излучала чарующую энергию, которая шла от ее лица, из темно-голубых глаз, словно утренний свет сквозь мрак. Наверное, именно так она выглядела до стресса, который наложил постоянное напряжение на ее черты. «Бог мой, — подумал он, — она ведь красавица, а я этого не замечал».
— Что-то не так?
— Нет… впрочем… скажи мне, ты ведь не была на мосту, когда он перевернулся?
— В том то и дело, что была, а потом раскачивалась над водой, как акробатка на трапеции. Это стоило видеть!
— Не понимаю, а как же ты оказалась на берегу?
— Не поверишь, но неизвестно откуда появился человек и спас меня, а потом исчез, прежде чем я успела его поблагодарить.
— Брюнет в темном спортивном костюме?
— Да! Кто он?
— Он здесь живет. — Боб улыбнулся, затем посмотрел а широко распахнутые глаза молодой женщины. — А вообще-то он призрак. Да-да, так говорят о нем туристы. Его дом там наверху, — Боб указал на горы над своей головой, — он предпочитает одиночество. И быстро разбирается с теми, кто нарушает границы его владений.
— Он тебе нравится, да?
— Сам не знаю почему, но я очень люблю его. Он упрямый. Самонадеянный, нетерпимый… и да, он мне нравится. Мы были друзьями долгое время. — Он пожал плечами и улыбнулся,
Арианна задумчиво кивнула, припоминая удивительное лицо и необычайно зеленые глаза, в которых таилось нечто загадочное.
— У него, наверное, была очень трудная жизнь, — негромко пробормотала она, заставив Боба взглянуть на нее с интересом.
Арианна сидела у костра вместе с другими членами группы и впервые за долгое время чувствовала себя лучше. В группе насчитывалось шесть человек — четверо мужчин и женщина, помимо Арианны. И хотя они познакомились вчера на общем собрании, единственное, что они знали друг о друге, это как кого зовут. Это было первое правило «Возвращения к жизни»: все, что касается прошлого, остается там, откуда они пришли. Не обсуждается ни то, где они жили, ни то, как зарабатывали на жизнь, или была ли у них семья. Единственное, что имело значение, — что случится с каждым из них в последующие пять дней.
Удивительно, думала Арианна, переводя взгляд с одного на другого, мы все выглядим совершенно нормально. Двое мужчин, казалось, только-только вышли из офиса и вдруг очутились в этой группе посреди леса. Она не удивилась бы, увидев ценники на их новеньких фланелевых ковбойках и пуховых стеганых жилетах. У третьего мужчины были грубые руки труженика, а четвертый, скорее мальчик, нежели мужчина, с печальным взглядом глубоких карих глаз и подбородком, на котором только начинала пробиваться мужественная поросль. Женщина была старше, с пышными седеющими волосами и лицом, которое тут же навеяло Арианне воспоминания о сдобных домашних булочках и внуках, путающихся под ногами.
Никто из присутствующих не нес на себе отпечатка травмы или отчаяния, тогда как программа «Возвращение к жизни» была последней надеждой. «Как же нам удается выглядеть спокойными и нормальными в глазах остальных людей?»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одни в целом мире - Мэри Кент», после закрытия браузера.