Читать книгу "Колдовство глаз - Джина Айкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если так, то миссис Шеннон выбрала для этого довольно оригинальный способ: из уст в уста, если можно так выразиться.
– Хм… интересно…
– А по-моему, закономерно.
– Почему? Не понимаю…
– Разве? Что ж, это тоже не менее интересно, – прокомментировал Мэтт.
Тут Синти заметила, что до сих нор сжимает в руке свои туфли. А может, сделала вид, что только в сей момент заметила. Во всяком случае, она принялась их рассматривать.
– Так когда ты собиралась облапошить этого бедолагу? – спросил Мэтт.
Синти подняла на него хитро блеснувшие глаза.
– Облапошить?
– Ну, нагреть, обыграть, обжулить. Словом, ограбить грабителя.
Она снизу вверх дунула на челку светлого парика.
– Данди, Перт, Абердин, Глазго?
– То есть? – удивленно уставился на нее Мэтт.
Синти лукаво подмигнула ему.
– Откуда ты? Постой, сейчас угадаю… Из Эдинбурга!
Девчонка просто прелесть, промелькнуло в голове Мэтта. И вдобавок прехорошенькая! Что делает ее еще более опасной, напомнил он себе.
– Откуда ты знаешь?
Синти беззаботно пожала плечами.
– Интуиция. Ведь ты полицейский?
– Инспектор полиции.
– Одно не исключает другого.
Она осторожно выглянула в коридор. Мэтт воспользовался этим, чтобы обласкать взглядом то, что находилось пониже ее талии. Ту самую часть тела, которая оказалась сейчас слегка выпячена, потому что Синти наклонилась. Он с трудом сдержал стон. Нечасто доводится встречать женщину, обладающую одновременно острым умом и умопомрачительным челом.
И именно ее предстояло арестовать, если появятся доказательства, что она перехватила у Элен Ланкастер изумрудное колье!
– Но разве положено инспектору из Эдинбурга охранять собственность супругов, проживающих в Керколди? – спросила вдруг Синти хрипловатым шепотом, который показался Мэтту осязаемым.
– Я ничего здесь не охраняю.
– Нет? Что же тогда ты здесь делаешь?
– Слежу за тобой. Я догадался, что тебя потянет сюда сегодня. Не ожидала от меня подобной прыти? – усмехнулся Мэтт.
– Ну… в общем… можно и так сказать. – Она смерила его взглядом, потом, мельком улыбнувшись, наклонилась и принялась надевать туфли.
– Куда это ты собралась?
– Ухожу.
– Все-таки не отказалась от намерения ограбить коллегу?
Синти покачала головой.
– Какой в этом смысл? – намеренно обреченно спросила она, но Мэтт не почувствовал ее иронии. – Я отправляюсь домой.
– Надеюсь, не из-за меня? – Она улыбнулась.
– Думаю, ты достаточно хорошо успел изучить меня, чтобы понять, чем я занимаюсь, и поэтому…
Синти не договорила, услышав скрип двери. Они с Мэттом одновременно подались вперед, устремив взгляд в коридор, и увидели выходящего из кабинета вора. В правой руке «официант» сжимал продолговатую бархатную коробочку.
Мэтт ожидал, что сейчас взломщик постарается как можно скорее убраться отсюда, однако внимание того привлекла дверь еще одной комнаты. А именно той, в которой находились Синти и Мэтт. В следующую секунду она обернулась и подняла на Мэтта панический взгляд. Тогда, понимая всю остроту ситуации, он принял единственно правильное решение – медленно наклонился и прильнул к губам Синти…
Какой он высокий… мускулистый… горячий… И такой решительный! Конечно, этот поцелуй, к сожалению, фальшивый – сего помощью они оба изображали влюбленную парочку, нашедшую в этой комнате возможность вожделенного уединения. Но реакция Синти оказалась очень искренней. И, когда позади них послышался шорох, означавший, что грабитель все-таки решил проверить заинтересовавшее его помещение, она почти не обратила на это внимания, забыв обо всем на свете, потому что в тот момент Мэтт скользнул рукой под подол ее платья.
Целуясь с ним, охваченная трепетом, она еще энергичнее принялась действовать языком. Ее подстегнуло осознание того обстоятельства, что Мэтт только что обнаружил… отсутствие белья под ее дорогим шелковым нарядом. Синти отчетливо ощутила первую реакцию белокурого красавца па его неожиданное открытие – шок, быстро сменившийся восторгом.
Ах, это именно то, что ей больше всего нравится в мужчинах, – способность мгновенно реагировать на маленькие женские сюрпризы! У нее даже коленки подогнулись под натиском внезапного наплыва желания, вызванного интимным прикосновением мужской руки.
Дальше события стали развиваться все быстрее. И вот у Синти уже закружилась голова от стремительности предпринимаемых Мэттом действий. Вскоре она уже совсем не ориентировалась ни в пространстве, ни во времени, забыв о том, где сейчас находится, и даже о том, что за ней и Мэттом в эту самую минуту подглядывает грабитель. Синти желала лишь одного – испытать все, что только возможно, с человеком, который, по странной иронии судьбы, хочет упрятать ее за решетку. Именно он разбередил тихо дремавшие в ней страсти.
В следующую секунду Синти ахнула, потому что Мэтт порывисто прижал ее к стене весом собственного тела. Затем он подхватил её под ягодицы, приподнял, и она с. готовностью обвила длинными стройными ногами его бедра. Кровь просто забурлила в ее жилах.
Ей все еще было недостаточно того, что делал Мэтт. Она стянула галстук с его[ней, сдвинула с плеч смокинг, затем расстегнула пряжку ремня и молнию на брюках. Тут послышался треск ткани, происхождение которого объяснялось просто, – это Мэтт пытался добраться до высокой упругой груди Синти.
– Прошу прощения, – хрипло произнес он.
Она улыбнулась, а затем рванула в стороны полы его рубашки, и отлетевшие пуговицы со стуком покатились по паркету.
Вглядевшись в полумраке в очертания стройной фигуры Мэтта, Синти заметила на плоском животе отчетливо выделявшиеся планки мышц. Она провела ладонями по его груди, закончив движение тем, что впилась пальцами в твердые мужские мышцы.
Мэтт сомкнул губы вокруг ее соска. Она задохнулась от острого наслаждения, пронзившего, казалось, все ее тело. В следующее мгновение Синти запрокинула голову, упершись затылком в стену, и сдавленно застонала. Волна нестерпимого блаженства словно накрыла ее с головой, а затем схлынула, сладкой болью сосредоточившись в одной-единственной точке…
Вдруг послышался какой-то шорох – и Мэтт замер. Его словно поразило молнией. Он все еще сжимал губами сосок Синти, и она не желала знать, в чем причина задержки. Наконец Мэтт слегка отстранился, чтобы взглянуть в ее лицо. Потом медленно отпустил ее, поставив на ноги.
– Кажется… тот тип ушел, – выдавил он, задыхаясь.
– Кто?
В первое мгновение Синти не поняла, о ком идет речь. Ее взгляд соскользнул с взъерошенных от неистовых ласк волос Мэтта на его губы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдовство глаз - Джина Айкин», после закрытия браузера.