Читать книгу "Властный зов любви - Дорис Уилкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Питер хитро посмотрел на мать: он слышал, как незнакомец назвал его братом Хилари, а она почему-то сделала вид, что не обратила на это внимания.
— Спасибо вам, — наконец Хилари сумела совладать с собой и повернулась к спасителю ее сына. — Я не знаю, чем смогу отблагодарить вас. Вы вернули мне... Я даже не знаю, как мне обращаться к вам...
Она ненавидела себя за эту бездарную сбивчивую речь, но совершенно не представляла, что должна сейчас сделать. Не кидаться же в его объятия и не приглашать вечером выпить...
— Меня зовут Артур Уорнер. Я остановился в отеле «Лазурный берег». Всегда к вашим услугам.
Он замолчал, надеясь на то, что она тоже представится, но Хилари не смогла произнести ни слова. Это был он... Вот почему с первого появления его в кафе она не отводила от него глаз, почему теперь готова была слушать его голос словно музыку, почему он казался ей таким... родным.
Она смотрела в его синие глаза и отдавала себе отчет, что именно этот человек был предметом ее детских и девических мечтаний на протяжении десяти лет. Она засыпала и просыпалась с его именем на устах. Зачем судьбе было угодно заставить их встретиться снова? Пусть бы оставался сладким детским сном.
Питер озадаченно смотрел на мать. Он никогда не видел ее такой заторможенной и растерянной. Она была похожа сейчас на его подружку в тот момент, когда он кинул ей за вырез майки маленьких живых рыбок. Лицо матери выражало некую смесь ужаса и восторга. Надо было приходить на помощь. И Питер тихонько застонал, заставляя взрослых обратить на него внимание.
Прием сработал. Они перестали смотреть друг на друга и повернулись к нему.
— Тебе больно? — заботливо спросила мать.
— Немножко, — простонал Питер. — Нога все еще болит. Может быть, мы уйдем отсюда?
Хилари быстро встала с колен и протянула сыну руку. Он попытался встать на ноги, но сделал вид, что они его не держат.
Артур Уорнер решительно отодвинул Хилари и взял мальчика на руки. Тот только этого и ждал. Он удобно устроился на руках своего спасителя и обнял его за шею.
Эти двое смотрели на Хилари с ожиданием: она должна была скомандовать, что делать дальше. Но та молчала. Артур улыбнулся, сверкнув рядом правильных, ослепительно белых зубов.
— Пойдемте куда-нибудь, — предложил он. — Мы уже достаточно развлекли скучающую публику.
Все это время Мэри хранила молчание. Она прекрасно видела, что происходит между ее сестрой и этим мужчиной, но не хотела вмешиваться. Пусть Хилари сама принимает решение. Она знала непростую историю своей сестры во всех подробностях и понимала, что любое неосторожное слово может разрушить то, что складывалось сейчас.
— С вами все в порядке? — опять задал вопрос Артур. — Может быть, стоит что-нибудь выпить? Бренди? Виски? Вино сейчас не поможет...
Он стоял так близко, что Хилари ощущала его запах. Это был запах нагретой на солнце кожи, адреналина и соленой морской воды. Ей хотелось подобраться к нему еще ближе, закрыть глаза и вдыхать ароматы его тела, каждого сантиметра...
— Нет, со мной все в порядке. — Она отпрянула, пораженная своим сексуальным импульсом.
— Вы абсолютно в этом уверены? — недоверчиво спросил он.
Пусть думает, что я просто ненормальная, которая никак не может оправиться от пережитого. Она не должна показать, что не может заставить себя отойти от него.
— Спасибо вам. Вы вернули мне сына. Я просто очень испугалась.
— Сына? — не поверил он.
Мальчик хитро улыбался, с удовольствием восседая на руках Артура Уорнера.
— Все говорят маме, что она слишком молодая, чтобы иметь такого большого сына, — прокомментировал Питер. — Я тоже так думаю. Она слишком молода, чтобы быть моей матерью.
— Развитой ребенок, — заметил Артур и засмеялся.
При других обстоятельствах Хилари с удовольствием бы посмеялась вместе с ними, но не сейчас. Питер действительно был развитым ребенком, с особенным чувством юмора. Он чувствовал себя равным в компании взрослых и всегда вел себя с матерью не как сын, а как друг и покровитель. Она гордилась сыном. Но не сейчас. Сейчас ей было страшно. Артур Уорнер — это не тот человек, с которым можно обсуждать возраст своего сына.
По иронии судьбы именно этот человек спас Питера. Такое впечатление, что судьба специально привела его сегодня на пляж. Они должны были снова познакомиться, причем при таких обстоятельствах, чтобы разговор и общение оказались неизбежными. Раньше она была просто досадной помехой в его жизни...
— Спасибо еще раз. А теперь мы действительно должны идти, — сказала Хилари и решительно повернулась в сторону отеля.
— Именно это я вам и предлагаю. Мальчик не может идти сам. Давайте я донесу его, — спокойно ответил Артур.
Питер вцепился в своего спасителя и поклялся себе, что ни за что не позволит матери заставить его слезть с этих рук и распрощаться прямо здесь.
— Не мешай им, — шепнула Мэри и подтолкнула сестру к отелю. — Пусть донесет Питера, там разберемся.
Через несколько минут вся компания была в номере Хилари и Питера. Мальчика устроили на диване, а взрослые расположились у столика с напитками. Хилари сама предложила выпить виски, чтобы снять напряжение.
Питер наблюдал за взрослыми и сиял от удовольствия. Ему очень хотелось, чтобы мать подружилась с этим сильным человеком, тогда бы у него появилась возможность болтать и играть с ним на пляже, кататься вместе на мопеде, стрелять в тире, ловить рыбу... Потом они придумают что-нибудь еще.
Приезд отца не очень радовал его. Питер понимал, что отец озабочен только одним: он ищет любой предлог, чтобы разобраться в своих отношениях с Хилари и вернуть ее. В моменты встреч со своей бывшей женой о сыне он практически забывал. Мальчик чувствовал себя совершенно заброшенным. Мама становилась злой и напряженной, отец раздражался по пустякам, сына воспитывали и поучали с двух сторон.
Сейчас Питер не прислушивался к разговору взрослых, потому что его мало интересовали подробности. Но по звукам их голосов он догадывался, что им весело и хорошо вместе. Казалось, они совершенно забыли о поводе своей встречи и просто болтают. Питера это устраивало. Значит, они не будут трястись над ним и воспитывать, а с Артуром Уорнером он договорится потом.
— Пока, Питер, — услышал он голос человека, о котором только что подумал, и повернулся разочарованный. — Не смотри на меня так. В Китае считают, что тот, кто спас человеку жизнь, принимает на себя ответственность за него. Так что мы скоро увидимся. Ты меня понял?
Артур протянул Питеру руку и подмигнул.
Питер улыбнулся в ответ: он понял, что это заговор, и мама ни за что не сможет им помешать.
— Пока, я буду ждать, — сказал мальчик, не глядя на мать. Он и так знал, что ей это совсем не нравится.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Властный зов любви - Дорис Уилкс», после закрытия браузера.